古诗画鹘行·高堂见生鹘翻译赏析

2022-09-06 07:16:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗画鹘行·高堂见生鹘翻译赏析》,欢迎阅读!
高堂,古诗,赏析,翻译
古诗画鹘行·高堂见生鹘翻译赏析

《画鹘行·高堂见生鹘》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:

高堂见生鹘,飒爽动秋骨。 初惊无拘挛,何得立突兀。 乃知画师妙,功刮造化窟。 写作神骏姿,充君眼中物。 乌鹊满樛枝,轩然恐其出。 侧脑看青霄,宁为众禽没。 长翮如刀剑,人寰可超越。 乾坤空峥嵘,粉墨且萧瑟。 缅思云沙际,自有烟雾质。 吾今意何伤,顾步独纡郁。 【前言】

《画鹘行》是唐代伟大诗人杜甫创作的一首题画诗。此诗体现了诗人的主体意识对原画意境的延伸和超越。诗人从画中之鹘不能飞去生情,生发可能完全与画家无干的想象,全凭自己的情思和想象发挥,将隐藏在内心的某种矛盾之情赋予了眼中之鹘。诗人之神与画鹘之神的融通,创造了较之原画更为出人意料的境界。 【注释】

⑴画鹘行:《全唐诗》校:“一作画雕。

1


⑵生:《全唐诗》校:“一作老。

⑶飒爽:劲捷,神采飞动。秋骨:鹘至秋日换羽后更矫健,善搏

⑷拘挛:束缚。潘岳《西征赋》“陋吾人之拘挛。挛,《全唐诗校:“一作卷。 ⑸突兀:居高而醒目

⑹“巧刮”句:谓画师巧夺天工。巧,原作“功”《全唐诗》校:“一作巧。”造化窟,指化育万物的天。《列子》:造化者,其巧妙而功深

⑺作:《全唐诗》校:“一作此。

⑻樛枝:向下弯曲的树枝。《诗》“南有樛木。《传》“木下曲曰樛。

⑼轩然:骚乱貌

⑽侧脑:斜仰起头。指画鹊 ⑾长翮:翅膀

⑿人寰:人世间。《舞鹤赋》“归人寰之喧卑。 ⒀“乾坤”句:即“天空任鸟飞”意。峥嵘,高旷貌

⒁粉墨:绘画用的颜料。此指画。《汉书》黄琼疏:“朱紫共色,粉墨杂糅。

⒂缅思:沉思。思,《全唐诗》校:“一作想。 ⒃烟雾质:指翱翔于云雾之中的真鹘 【鉴赏】



2


这是一首题画诗。此诗体现了诗人的主体意识对画意的延伸。家将鹘画成突兀之状,可能有一种寓意,或是能传鹘之神的一种最佳审美态势。可是杜甫却笔笔翻转,从鹘不能飞去生情,生发可能完全与画家无干的想象:它既无“绦旋”束缚,为何不高飞去?原来,它是不肯与凡鸟并飞。自“侧脑”句以下,可说是杜甫在“画鹘”了,他将画家传鹘之神的“侧脑看青霄”句,全凭自己的情思和想象发挥:“长融如刀剑,人寰可超越”却傲立如此,不肯高飞远举,“乾坤空峥嵘”,自甘处身于这箫瑟粉墨之间;可是鹘不飞,众鸟却一样纷飞;“缅思云沙际,自有烟雾质”这些诗句里,杜甫将隐藏在内心的某种矛盾之情赋予了眼中之鹘。“顾步独纡郁”是诗人自身神态与鹘之神态的映衬。

杜甫当时Org因触怒唐肃宗,政治地位岌岌可危,处于进退两难之际,鹘之欲飞未飞,正是他矛盾心情的写照。《画鹘行》是杜甫“对此融心神”的典范之作,“初惊”“缅思”是他主体融入的标志,画家笔下之鹘,完全转化为诗人心中意中之鹘了。诗人主体之神与画鹘客体之神的融通,创造了独立于原画的新境界——较之原画更出人意外的境界,对画作的意境给予了大大的引申。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a26edc128c9951e79b89680203d8ce2f006665d3.html

相关推荐