古诗山魅漆镜翻译赏析

2022-04-12 14:10:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗山魅漆镜翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译
古诗山魅漆镜翻译赏析

文言文《山魅漆镜》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 济南郡方山之南有明镜石焉,方三丈余也。山魅行状,了了然着镜中,莫之遁。至南燕时,山魅恶其照也,而漆之俾弗明。自镜石漆而山魅昼炽,人足扫矣。 【注释】 ①济南郡——西汉以后置,又曾改为国,辖境相当于今山东济南市、章丘、济阳、邹平等县地 ②山魅:传说中山里的怪物,也叫山精、山怪。魅音妹mèi ③了了然:清清楚楚的样子 ④南燕:晋南北朝时十六国之一,北魏兵破后燕的国都中山(今河北定县),后燕丞相慕容德率众迁至广固称帝,史称南燕 ⑤俾:音比bǐ)使 ⑥炽:烈,盛多。人足:人迹。扫:灭绝。 【翻译】 济南郡方山的南面,有一块明镜石立在那里,上下左右约有三丈大小。山怪的模样清清楚楚地映在镜石里,没有能躲避开它的。到了南燕的时候,山怪恨这些镜石照出自己的模样,就用漆把镜石涂上,使它再也不亮了。自从镜石被涂抹以后,山怪在大白天也敢出来活动,而人迹则绝灭了。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a202a56cf32d2af90242a8956bec0975f565a40e.html

相关推荐