【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《伶官传序翻译》,欢迎阅读!
《伶官传序》 翻译
呜呼! 盛 衰之理,虽 曰天命,岂非 人事哉! 原( 原:动词,推究事物的本源)庄宗之所以得天下,与其(代庄宗之天下)所以(„„的原因)失之者,可以知之矣。
唉!国家兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命,难道不是(由于)人为的吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
世言晋王之将终也,以三矢赐(于)庄宗而告之曰:“梁,吾仇也,燕王,吾所立,契丹与吾约(名作动) 为 兄弟,而 皆背晋以归 梁。此三者, 吾遗恨也。
世人说晋王将死的时候,拿三枝箭赐给庄宗,告诉他说:“梁王,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。这三者,是我的遗恨。
与尔三矢,尔其(祈使副词,相当于“应该”)无忘乃父之志!” 庄宗受(之)而藏之于庙。 其后 用兵(带兵打仗), 则(连词,就)遣从事以一少牢告 庙, 请 其矢,盛(之)以锦囊,负(之)而前驱, 及凯旋而纳 之。
给你三枝箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。”庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里。此后出兵,就派随从官员用猪、羊各一头到祖庙去祭告,请下那三枝箭,用锦囊盛着,背着它走在前面,等到凯旋时再把箭藏入祖庙。
方其系燕王父子以组(丝带、丝绳,泛指绳索),函(名作动,用木匣子装着)梁君臣之首,入 于太庙,
当庄宗用绳子捆绑着燕王父子,用木匣装着梁君臣的首级,进入太庙,
还矢(于)先王,而告(之)以成功,其意气之盛,可谓状哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫 夜 呼, 乱者 四应,仓皇东 出,未及见贼而士卒已散,君臣相顾,不知所归,
把箭还给先王,向先王禀告成功的时候,他意气骄盛,多么雄壮啊!等到仇敌已经消灭,天下已经平定,一个人在夜间呼喊,作乱的人便四方响应,他匆忙向东出逃,还没有看到叛军,士卒就离散了,君臣相对而视,不知回到哪里去。
至于誓天 断 发,泣下沾襟,何其(表疑问语气)衰 也!岂 得 之 难而失之易欤?抑本(本同原,名作动,推究事物的本原)其成败之迹,而皆自 于人 欤?《书》曰:“满 招 损,谦 得 益。”忧劳可以兴(使„„兴盛 )国。逸豫可以亡(使„„灭亡)身, 自然之理也。
以至于对天发誓,割下头发扔在地上,大家的泪水沾湿了衣襟,又是多么衰颓啊。难道是得天下艰难而失天下容易吗?还是说推究他成功与失败的事迹,都是由于人为的呢?《尚书》上说:“自满招来损害,谦虚得到好处。”忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。
故方其 盛也, 举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人 困 之,
因此,当庄宗强盛的时候,全天下的豪杰,没有人能跟他抗争;等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,
而身死 国 灭,为(表被动忽)天下笑,夫 祸患常积于忽微(形作名,微小的事)
结果自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。祸患常常是从细微的事情积累起来的,
而智勇 (形作名) 多 困于(表被动)所溺, 岂 独 伶人 也哉? 有智慧、有勇气的人往往被他溺爱的事物困惑 难道只是(溺爱)伶人(才如此)吗?
本文来源:https://www.wddqxz.cn/a0616025aaea998fcc220ec1.html