文言文《容斋随笔卷一欧率更帖》的原文及翻译

2022-12-16 12:32:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《文言文《容斋随笔卷一欧率更帖》的原文及翻译》,欢迎阅读!
文言文,原文,随笔,翻译,容斋
文言文《容斋随笔卷一欧率更帖》的原文及翻译

临川石刻杂法帖一卷,载欧阳率更一帖云:“年二十馀,至鄱阳,地沃土平,饮食丰贱,众士往往凑聚。每日赏华,恣口所须。其二张才华议论,一时俊杰;殷、薛二侯,故不可言;戴君国士,出言便是月旦;萧中郎颇纵放诞,亦有雅致;彭君?ぴ澹?赜凶匀唬?寥纭陡笊缴??缺惨嗖荒芗印4耸?铀煳抟辉冢?馐雇葱摹!弊雀俏嵯绻适狄?p>

翻译

临川县的石刻当中夹着一卷法帖,这卷字帖记载了欧阳询的一段话:“我二十岁,到了鄱阳,那地方土地肥沃平坦,饮食丰盛又便宜,许多读书人常常聚会。每天赏花,想吃什么就吃什么。其中二位姓张的才华横溢,擅长议论,是当时的不可多得的人才。姓殷、姓薛的二位士人,更不必说了;戴君是个才华出众的人,发言就成定论;萧中郎狂放不羁,有文雅的风度;彭君满腹经纶,文章写得特别自然,至于像他的《*山神诗》,前辈的文章大家也不能超过。这几个人竟然一个也不在了,特别令我痛心。”这些都是我家乡过去的旧事了。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9fa599a8adf8941ea76e58fafab069dc502247a5.html

相关推荐