与子携手 执子偕老

2022-12-23 17:08:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《与子携手 执子偕老》,欢迎阅读!
偕老,携手
与子携手 执子偕老

“执子之手,与子偕老”(读音:zhí zǐ zhī shǒuyǔ zǐ xié lǎo)源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”原文内容是歌颂战友之情,是两名战友在艰苦漫长的远征环境中相互勉励之词。当下成了生死不渝的爱情的代名词。

子:此处为“你”的意思。

关于“死生契阔,与子成说”一句的“成说”,书籍中多将之翻译成“说定、约定”之意。大意是:“无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定。” 执子之手,与子偕老(6)原文是形容战友之间的感情的,可是后来被错误的理解为爱情诗。

不过,也有书籍将之翻译成“同‘诚悦’,即从内心相爱悦”之意,但较为罕见。

如今常被情人间用于海誓山盟,但这话原是歌颂战友之情的,“契阔”的本意是“勤苦”整段话是两名战友在艰苦漫长的远征环境中相互勉励之词。

“执子之手,与子偕老”诗词名句,出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,全句是:“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”。

《诗经》保留至今最早的注解“毛诗“和“郑笺”中,这段话是歌颂战友之情的。“山盟海誓说”实际上出现非常之晚,是当代学者钱锺书先生在《管锥编》中所提出,尽管言之凿凿,可纵观《击鼓》一诗,描写的的确是战斗场面,两相比较,似乎“毛诗”和“郑笺”稍稍靠谱些——不管谁靠谱,至少写什么唐穿、宋穿的千万别让男主、女主对唱这段“情歌”,那时候的人可是只知道毛诗、郑笺,没读过啥《管锥编》的。


现常被情人间用于海誓山盟,或各种狗血武侠、言情、架空小说用于充作男欢女爱的助兴道具,甚至有三流小说作家狗尾续貂地给补上了肉麻的几段序文。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/9f9dab61ba0d6c85ec3a87c24028915f804d848c.html

相关推荐