古诗踏莎行·古屋丛祠翻译赏析

2022-04-19 18:11:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗踏莎行·古屋丛祠翻译赏析》,欢迎阅读!
踏莎,古屋,古诗,赏析,翻译
古诗踏莎行·古屋丛祠翻译赏析

《踏莎行·古屋丛祠》作者为宋朝诗人张孝祥。其古诗全文如下: 古屋丛祠,孤舟野渡。长年与客分携处。漠漠愁阴岭上云,萧萧别意溪边树。 我已北归,君方南去。天涯客里多岐路。须君早出瘴烟来,江南山色青无数。 【赏析】 张孝祥是南宋初年词坛上一位影响甚巨的作家。他继承苏轼豪放飘逸的词风,写下了不少如“惊涛出壑”的忠愤激切之词,以及似“净练赴海”的思飘兴逸之作。他的别词,也写得很有情味,这首《踏莎行》即是一例。 小令发端先描写送别的环境。这是一个十分荒凉、凄清的地方。几排古老的祠堂,断瓦颓垣,残破不堪;古祠四周,怪柏耸天,杂草丛生;祠旁野渡口,鸟雀喧闹,一叶孤舟,横于水面,一派荒芜、凄凉的景象。读“古屋丛祠”二句,很自然地想起“丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森”(杜甫《蜀相》,和“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”(韦应物《滁州西涧》)的诗句。开篇,词人对离别的场景和氛围未曾大肆渲染,而只是作粗线条的勾勒,但留给读者的想象余地却是很广阔的。“长年与客分携处”句,点明古祠旁、野渡口是今日别友之处,也是过去自己常和友人离别的地方。四五句,词人融人事入风景,即把离别的悲愁融于写景之中,融化入阳岭上的漠漠愁云、山溪边的萧萧树木。“漠漠”,意为广漠而沉寂。这里用来状写阳岭上空乌云的广袤和惨淡。“萧萧”,风吹树叶之声,这种声音饱含着浓厚的离情别绪。上片,词人摹景融情,表达了对即将远去的友人的眷恋之情。 下片,

1


写词人对挚友贬谪于瘴疬之地深表同情和关怀。公元1165年(干道元年)张孝祥被贬至广西桂林,次年遭谗落职而放归。张北归之后,其友刘子思被贬。想到自己以前被贬途中所遇到的艰难险阻,词人为刘子思这次“南去”十分担忧,“天涯客里多歧路”即表达了这种忧虑之情。词人这里所说的“天涯客里多歧路”,除指人生活中的行路难外(自然界的),还包含人生世路的艰难这一意思。它可谓是词人多年羁旅生活和仕宦生活的经验总结非历尽艰辛者不能道。歇拍二句,表达了词人盼望友人早日北归的愿望。词句的大意是:我已离开岭南而北归,您却要去“北雁连书断”《南歌子·过严关》的岭南,且此行末知几时还。临别之际,唯望刘君同我一样,早日脱离南方烟瘴之地,回到青山绿水风景好的江南来。 文学史上,写离情别绪的诗篇,代有佳作。若仅就这一题材而论,张孝祥此篇并无超卓之处,但假如把它置于《于湖词》中来看,就可见出其特色。张孝祥的词存一百七十余首,其中不乏送别之作,但写得如此深沉的,并不多见。由于经历了贬谪岭南和宦海浮沉的生活体验,因此,张孝祥后期的词,与前期词的骏发踔厉、议论风生相比,有了很大变化,比较注意写景绘情,尤其是别词,更是如此。如此篇所写“漠漠愁阴岭上云,萧萧别意溪边树”“江南山色青无数”诸句,景中寓情,融情于景,含蕴深厚,较多佳致。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9d4b824e4973f242336c1eb91a37f111f1850dcc.html

相关推荐