【钟南山】终南山原文翻译及赏析

2022-09-25 05:10:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【钟南山】终南山原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
终南山,赏析,南山,原文,翻译


【钟南山】终南山原文翻译及赏析





太乙近天都,连山到海隅。 白云回望合,青霭入看无。 分野中峰变,阴晴众壑殊。 欲投人处宿,隔水问樵夫。 【序言】 【说明】

终南山,在长安南五十里,秦岭主峰之一。先人又称秦岭山脉为终南山。秦岭绵延八百余里,是渭水和汉水的分水岭。



太乙:终南山别名。别名太一,秦岭之一峰。唐人每称终南山一

名太一,如《元和郡县志》: " 终南山在县(京兆万年县)南五十里。 按经传所说,终南山一名太一,亦名中南

"

天都:传说天帝住所。这里指帝都长安。 青霭(ǎ i ):山中的岚气。霭:云气。

海隅( yú):海边。终南山其实不到海,此为夸张之词。

分野:以天上星宿配地上州国称分野。先人以天上的二十八个星宿的地点来划分中国境内的地区,被称为分野。地上的每一个地区都对应星空的某一处罚野。



壑( hè):山谷。“分野中峰变,阴晴众壑殊”这两句诗是说终南山连绵延长,占地极广,中峰双侧的分野都变了,众山谷的天气也阴晴变化,各自不一样。



人处:有人烟处。




【翻译】



终南山高大宏伟,几乎靠近天都,山山相连,直到海角。回望刚才在身前退向两边的茫茫白云,淡淡青雾,又洋溢成了模糊迷茫的一片奇异的境地。成了分野之界,阴天和晴日里千岩万壑的情景相差悬殊。天晚了,想要找个人家住下,我只能隔着水向樵夫探询。



【鉴赏】



艺术创作,贵在以个别显示一般,以不全求全,刘勰所谓“以少总多”,古代画论家所谓“意余于象”,都是这个意思.。作为诗人兼画家的王维,很懂得其中神秘,因此能用只有四十个字的一首五言律诗,为偌大一座终南山传神写照。



首联“太乙近天都,连山接海隅”,先用夸张手法勾勒了终南山的总轮廓。这个总轮廓,只能得之于遥眺,而不可以得之于逼视。因此,这一联明显是写远景。



“太乙”是终南山的别称。终南虽高,去天甚遥,说它“近天都”,自然是艺术夸张。但这是写远景,从平川远望终南,其巅峰确实与天连结,因此说它“近天都”,正是以夸张写真切。“连山接海隅”也是这样。终南山西起甘肃天水,东止河南陕县,远远未到海隅。说它“接海隅”,诚然不合事实,说它“与他山连结不停,直到海隅”,又何尝切合事实?但是这是写远景,从长安远望终南,西边望不到头,东边望不到尾。用“连山接海隅”写终南远景,虽夸张而愈见真切。



次联写近景,“白云回望合”一句,“回望”既与下句“入看”对偶,则其意为“回头望”,王维写的是入终南山而“回望”,望的是刚走过的路。诗人身在终南山中,朝前看,白云洋溢,看不见路,也看不见其余光景,忧如再走几步,就能够浮游于白云的大海;但是持续行进,白云却持续分向两边,可望而不行即;回头看,分向两边的白云又合拢来,汇成茫茫云海。这类巧妙的境地,凡有游山经验人都其实不陌生,而除了王维,又有谁能够只用五个字就表现得这样真切呢?




“青霭入看无”一句,与上句“白云回望合”是“互文”,它们交织为用,互相增补。诗人走出茫茫云海,前面又是蒙蒙青霭,忧如持续行进,就能够摸着那青霭了;但是走了进去,却不只摸不着,并且看不见;回过头去,那青霭又合拢来,蒙蒙漫漫,可望而不行即。



这一联诗,写烟云变灭,移步换形,极富含孕。即如终南山中千岩万壑,苍松古柏,怪石清泉,奇树异草,值得赏析的光景还多,全部都笼盖于茫茫“白云”、蒙蒙“青霭”之中,看不见,看不真切。惟其这样,才更令人向往,更急于进一步“入看”。另一方面,已经看见的美景仍旧令人迷恋,不可以不“回望”,“回望”而“白云”、“青霭”俱“合”,则方才体现于眉睫以前的光景或笼以青纱,或裹以冰绡,由清楚而模糊,由模糊而消失,更令人耐人回味。这全部,诗人都没有明说,但他却在已经勾勒出来的“象”里为我们留下了驰聘想象的广阔天地。



第三联高度归纳,尺幅万里。首联写出了终南山的高和从西到东的远,这是从山北远望所见的情景。至于终南从北到南的阔,则是用“分野中峰变”一句来表现。游山而有“分野中峰变”的认识,则诗人立足“中峰”,纵目四望之状已隐约可见。终南山东西之绵远如彼,南北之辽阔这样,只有立足于“近天都”的“中峰”,才能收全景于眼底;而“阴晴众壑殊”,就是一览无余的全景。所谓“阴晴从壑殊”,自然不是指“东边日出西边雨”,而是以阳光的或浓或淡、或有或无来表现千岩万壑千形万态。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9c38ac70a75177232f60ddccda38376baf1fe07c.html

相关推荐