《山坡羊-骊山怀古》张养浩元曲注释翻译赏析

2023-11-08 07:46:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《山坡羊-骊山怀古》张养浩元曲注释翻译赏析》,欢迎阅读!
骊山,张养浩,元曲,怀古,山坡
《山坡羊·骊山怀古》张养浩元曲注释翻译赏析



作品简介:

《山坡羊·骊山怀古》为张养浩途经骊山有所感受而创作的一首词,六七句讽刺后人都已遗忘了前朝败亡的教训,结尾两句显示了一位封建文人对历史兴亡的大彻大悟。 此曲揭示封建统治者因荒淫奢侈和争权夺位而导致灭亡的历史教训。触目伤怀,引史为证,感情痛切,风格沉郁,抒发了世事无常、徒增悲叹的感叹。



作品原文:



山坡羊⑴·骊山怀古



骊山⑵四顾,阿房⑶一炬⑷,



当时奢侈今何处?



只见草萧疏,水萦纡⑸。



至今遗恨迷烟树。




列国⑹周齐秦汉楚。



赢,都变做了土;



输,都变做了土。





词语注释:

⑴山坡羊:词牌名。

⑵骊山:在今陕西临潼县东南。杜牧《阿宫殿》:“骊山北构而西折,直走咸阳。” ⑶阿房:阿房宫,秦宫殿名,故址在今陕西西安市西南阿房村。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城,惠文王造宫未而亡,始皇广其宫,规恢三百余里,离宫别馆,弥山跨谷,辇道两属,阁道通骊山八百余里。”又《史记·秦始皇本纪》:“先作前殿阿房,东西五十步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。”

⑷一炬:指公元前20612月,项羽引兵屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》。故杜牧有“楚人一炬,可怜焦土。”(《阿房宫赋》)之叹息。 ⑸萦纡:形容水流回旋迂曲的样子。

⑹列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚。

作品译文:

站在骊山上我四处张望,(雄伟瑰丽的)阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?

只见衰草萧疏,水波旋绕。

到现在那些遗恨已消失在烟雾弥漫的树林中了。 (想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今。 那些战胜了的国家,都化作为了土;

(那些)战败了的国家,(也)都化作为了土。

创作背景

公元前206年秦朝灭亡,项羽攻入咸阳后阿房宫焚毁。张养浩途经骊山有所感而创作了《山坡羊·骊山怀古》这首小令。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/994a07813286bceb19e8b8f67c1cfad6195fe9b6.html

相关推荐