【初中文言文阅读】蒲松龄《狼三则》原文与翻译

2022-08-10 08:08:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【初中文言文阅读】蒲松龄《狼三则》原文与翻译》,欢迎阅读!
蒲松龄,文言文,原文,初中,翻译
初中文言文阅读】蒲松龄《狼三则》原文与翻译

《狼三则》蒲松龄

《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》。《狼三法则》都是关于屠夫在不同情况下遇见狼并杀死狼的故事。第一个重点是狼的贪婪本性,第二个重点是狼的欺骗伎俩。第三个重点是狼锋利的爪子和牙齿,但它最终被杀死了。作者以此来肯定屠夫杀狼的正义行为和聪明策略。这三个故事都有着生动而曲折的情节,它们是分开写的,但又紧密相连,形成了一个完整的整体。

原文 有屠人货①肉归,日已暮。?②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲⑤者肉。不如姑悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。狼乃止。屠归。昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡⑧近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!

笔记① 商品:卖,卖。 ②? (xū):突然。③ 视图(Kán):看并窥视。④: 退却⑤ 欲望:想要。⑥ 秀:看。⑦ 模棱两可:黎明,黎明。⑧ 犹豫:犹豫。⑨ 昂:很贵。⑩ 痛苦:痛苦(灾难)。

译文 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。 就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊! 1)不如悬诸树蚤取之蚤通早意思:早晨 2)时狼皮价昂,直十余金直通值意思:价值

启蒙要抵制诱惑,不要贪图小便宜,否则你会以小失大,伤害自己。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9607a079383567ec102de2bd960590c69ec3d823.html

相关推荐