送李侍御赴安西译文及赏析

2022-12-12 18:16:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《送李侍御赴安西译文及赏析》,欢迎阅读!
安西,译文,赏析,李侍御
送李侍御赴安西译文及赏析

送李侍御赴安西译文及赏析 古诗原文

行子对飞蓬,金鞭指铁骢。 功名万里外,心思一杯中。 虏障燕支北,秦城太白东。 离魂莫惆怅,看取宝刀雄! 译文翻译

作为行客面对着飞蓬,手持金鞭指挥着铁骢。 功名在万里之外,心声在一杯之中。 虏障在燕支之北,长安在太白之东。 离别时不要伤心,看取宝刀称霸。 注释解说

李侍御,名不详。侍御,专管纠察不合法,有时也出使州郡执行任务。

安西:安西都护府,治地点今新疆维吾尔自治区库车县。 骢(cōng:指黑色的快马。

虏()障:指防御工事。燕支:山名,这儿代指安西。 太白东:详细指秦岭太白峰以东的长安。 离魂:指离别时的心境。惆怅:失落、伤心。 宝刀雄:指在边地作战树立军功的雄心勃勃。 创造布景

此诗作于天宝十一载(752)秋天,高适其时在长安。其时高适正想到军中去展现才干,求取功名,恰逢朋友先走这条路途,也有说不出的仰慕之情,所以写下了这首送行诗来表达自己对友人的不舍之情。 诗文赏析


此诗为送友人参军塞外而作,其间激烈表达了建功异域的战役热情,和达观豪宕的高昂意绪。

首联行子对飞蓬,金鞭指铁骢,紧扣题意,写李侍御行将跨马远征。飞蓬行子天然使人联想到行子身影的轻疾,可谓形神毕现。

铁骢为青黑色相杂的马,本已强健迅疾,再加上主人挥鞭,天然是凌厉如飞了。以来润饰,平添刚强的力度。故一发端,颇具抑扬之力,使行子轻盈如飞,意气高昂的气势与英姿如在眼前。

颔联功名万里外,心思一杯中,紧承上联送行之意。友人远征万里是为求取功名自当鼓舞,因而不得款留。临别之际,万千心思一言难尽,全寄托在一杯别酒之中。此联极尽纵横捭阖之能事。先从万里外一笔推开,展现出巨大的空间,表现李侍御豪宕的热情、飞动的气势。但紧接着一笔收勒,又回到别筵。一杯中包含了哪些心思诗人没有明写,但不难估测,它包含着深挚的告别,万里征程的忧虑;出息保重的祝福;功名早立的希望等等,爱情极为深重厚重。一开一阖之际,极富抑扬抑扬之力。

颈联虏障燕支北,秦城太白东。指李侍御远赴安西所经之地。汉代李陵与匈奴交兵的遮虏障远在燕支山之北,而李侍御所赴的安西则更在此之外。此句上承金鞭句、功名句;对句指李侍御家室亲朋地点之地——太白峰东的长安。这句上承行子句、心思句,虽不明言心思,而心思自含其间。虏障秦城之间,遥隔万里,临发之际,回望秦城,自难免有所系恋,功名万里的豪情壮志又鼓励征人挥鞭直指前路。这一联只列地名,不直接书事言情,而情、事俱含其间。

尾联再一笔宕开,境地进一步扩展。安西与长安,相距万里,关山阻隔,归路苍茫,在地域宽广的画面上,浓墨重彩的勾勒,既是写景,更是托情。尾联继离魂莫惆怅.深切抚慰之后,奇


本文来源:https://www.wddqxz.cn/935d57c541323968011ca300a6c30c225801f0f1.html

相关推荐