《过故人庄》原文及注释译文

2022-09-11 15:04:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《过故人庄》原文及注释译文》,欢迎阅读!
译文,故人,注释,原文,庄》
《过故人庄》原文及注释译文



《过故人庄》 孟浩然

故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜(xiá) 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还(huán)来就菊花。 注释

⑴过:访问。

⑵故人庄:老朋友的田庄。庄,村庄。 ⑶具:备办。

⑷鸡黍:指农家待客的丰盛饭食。黍:黍子,去皮称黄黏米。

⑸邀:邀请。 ⑹至:到。 ⑺合:环绕。

⑻郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的四周。

⑼斜:倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以,应读xiá。 ⑽开:打开,开启。 ⑾轩:这里指窗户。






⑿面:对面。

⒀场圃:场,打谷场;圃,菜园。

⒁把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。 ⒂话桑麻:闲谈农事。桑麻:这里泛指庄稼。 ⒃重阳日:阴历的九月初九重阳节。 ⒄还:回到原处或恢复原状;返。

⒅就菊花:指欣赏菊花和饮酒。就,接近。 译文

老朋友准备好了黄米饭和烧鸡,邀请我到他的农舍做客。翠绿的树木环绕着小村子,村子四周青山横斜。打开窗子面对着打谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到农历九月初九重阳节的那一天,我还要再来与你品菊花酒看菊花。






本文来源:https://www.wddqxz.cn/9127c6d1302b3169a45177232f60ddccdb38e6d1.html

相关推荐