古诗吕文穆公逸事翻译赏析

2022-08-17 18:11:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗吕文穆公逸事翻译赏析》,欢迎阅读!
吕文,古诗,逸事,赏析,翻译
古诗吕文穆公逸事翻译赏析

文言文《吕文穆公逸事》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 吕文穆公蒙正以宽厚为宰相。太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里。欲因公弟献以求知。其弟伺间从容言之,公笑曰:“吾面不过碟大,安用照二百里?”其弟遂不复敢言。闻者叹服,以为贤于李卫公远矣。盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也。 【注释】 1吕文穆公:吕蒙正,字圣功。宋太宗时任宰相,“文穆”是他的字号。 2以:凭借。 3眷遇:赏识 ,眷:器重宠信。 4遇:礼遇。 5鉴:镜子。 6因:凭借。 7知:知遇,得到赏识或重用。 8伺间:等待空闲。 9从容:不慌不忙。 10于:介词,比。 11盖:发语词,表示将发议论。 12好:嗜好。 13之:主谓间。 14安:哪里,怎么。 15以为:认为。 16李卫公:唐初功臣李靖,曾封为卫国公。 17逸事:前代或前人流传下来的不记于正史中的事迹 。世人不大知道的关于某人的事迹,多指不见于正式记载的。 18尤:尤其,特别。 19累:牵累;连累。 【翻译】 吕蒙正做了宰相后以宽厚待人,宋太宗尤其赏识。有一位朝庭中的官员,家里藏有(一面)古镜,自己说这面镜能照二百里。(朝士)想凭借吕蒙正的弟弟(把古镜)献给吕蒙正来求得(他的)赏识。吕蒙正的弟弟等到他有空闲的时候不慌不忙地告诉他,吕蒙正笑着说:“我的脸不过碟子般大小,怎么用得着能照二百里的(镜子)?"他的弟弟于是不敢再说

1


这事了。听到这话的人都赞叹佩服吕蒙正,认为他比李卫公更贤德。大概他的嗜好很少并且能够不被外物牵累,(这)是过去的贤人也很难做到的。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9023c25885c24028915f804d2b160b4e777f8158.html

相关推荐