夏日赏荷译文是什么

2023-04-21 04:38:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《夏日赏荷译文是什么》,欢迎阅读!
译文,夏日,什么
夏日赏荷译文是什么

问题一:夏日赏荷的翻译答案

原文:余忆年少时,住西湖。每至夏日,临湖赏荷,便欣然忘食。一日,偕数友,观荷于湖边亭中。兴正浓,忽有大雨倾盆而至,湖中荷花尽作飘摇之态。少时,雨过天晴,波澜不惊,湖天一色。荷花为雨所洗,鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实为花中仙子也。李太白诗云“清水出芙蓉,天然去雕饰”,余以为妙绝。

译文:我回忆年轻时,居住在西湖。每当到了夏天,面临湖水欣赏荷叶荷花,就高兴得忘了吃饭。有一天,会同几个朋友,在湖边的亭子中观赏荷叶荷花,意兴正浓,忽然天上有大雨倾盆而至,湖中荷花全部显示为飘动摇摆的姿功。不一会儿,雨过天晴,湖中波澜不惊,湖天一色。荷花被雨水所冲洗,鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实在是百花中的神品啊。李太白诗中说“清水出芙蓉,天然去雕饰”,我认为太贴切绝妙了。

参考资料:百度知道 问题二:文言文 夏日赏荷 翻译

我年少时,住在西湖边。每到夏天,在湖边观赏荷花都忘了吃饭。一天,邀了几位朋友在湖边亭中观荷花。正看得兴起,大雨倾盆而至,湖中的荷花被雨点打得飘摇不已。过了一会,雨过天晴,湖面没有一丝波澜,湖天一色。荷花被雨洗过之后,更加清丽雅致,真是花中仙子啊。李白曾作诗赞荷花:“清水出芙蓉,天然去雕饰”,我认为真是绝妙好诗。

问题三:文言文 夏日赏荷答案

【问题】

《爱莲说》文中称莲花为“花之君子”,本文称莲花为“花之仙子”,你喜欢哪一种赞誉之词?

【解答】

北宋理学家周敦颐的《爱莲说》将莲花-荷花比作“花之君子”,主要是赞美荷花“出淤泥而不染”“可远观而不可亵玩”的高洁品质,


是从莲花-荷花的文化内涵、文化意蕴上来解读的;而李盛仙的《夏日赏荷》则主要骇从莲花-荷花的外在形态的角度来赞美莲花-荷花的,所以他将莲花-荷花比作“花之仙子”,是说它的仙姿玉态,基本上未涉及莲花-荷花的文化内涵、文化意蕴。

两者对莲花-荷花的赞美各擅专场,从两个不同的角度赞美了莲花-荷花,可以说是相得益彰,两者结合起来看,可以更全面地了解莲花-荷花的美。

我觉得两者结合起来更好。 附录: 夏日赏荷 【原文】

余忆年少时,住西湖。每至夏日,临湖赏荷,便欣然忘食。一日,偕数友,观荷于湖边亭中。兴正浓,忽有大雨倾盆而至,湖中荷花尽作飘摇之态。少时,雨过天晴,波澜不惊,湖天一色。荷花为雨所洗,鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实为花中仙子也。李太白诗云“清水出芙蓉,天然去雕饰”,余以为妙绝。

【注释】

1、本文作者是李盛仙。

2、欣然忘食:高兴得忘了吃饭。语出陶渊明《五柳先生传》。 3、偕:偕同;一起。 4、少时:一会儿。

5、芙蓉:即荷花、莲花。又称芙蕖。 6、妙绝:极妙。绝:极。 【译文】

我回忆年轻时,居住在西湖。每当到了夏天,面临湖水欣赏荷叶荷花,就高兴得忘了吃饭。有一天,会同几个朋友,在湖边的亭子中观赏荷叶荷花,意兴正浓,忽然天上有大雨倾盆而至,湖中荷花全部显示为飘动摇摆的姿态。不一会儿,雨过天晴,湖中波澜不惊,湖天一色。荷花被雨水所冲洗,鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实在是百花中的仙子啊。李太白诗中说“清水出芙蓉,天然去雕饰”,我认


本文来源:https://www.wddqxz.cn/880ed4b4baf3f90f76c66137ee06eff9aef8493e.html

相关推荐