古诗胡笳曲·藏器欲邀时翻译赏析

2022-10-05 00:10:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗胡笳曲·藏器欲邀时翻译赏析》,欢迎阅读!
胡笳,古诗,赏析,翻译
古诗胡笳曲·藏器欲邀时翻译赏析

《胡笳曲·藏器欲邀时》作者为清朝文学家江洪。其古诗全文如下: 藏器欲邀时,年来不相让。 红颜征戍儿,白首边城将。 落日惨无光,临河独饮马。 瑟飒夕风高,联翩飞雁下。 【注释】 ①藏器,语本《周易·系辞下》“君子藏器于身,待时而动。器,指才德,这里指老将胸怀武艺韬略。邀时,希遇风云际会。原作“逢时”,据《文苑英华》《艺文类聚》改。 ②这句即岁月不饶人之意。 ③红颜,指少年时代。 ④这两句说,少年时代已从军征戍,至今白发苍苍,却只是一个普通的边将。 ⑤饮马,牵马饮水。 ⑥瑟飒,象声词,形容风声。 “飒”原作“飓”,据《文苑英华》《艺文类聚》改。夕风,晚风。 ⑦联翩,同“连翩”形容雁飞时前后相连的样子。 【赏析】 《胡笳曲》出自《乐府诗集·琴曲歌辞》,写边地老将的悲慨失落之情。 第一首总述老将一生不遇。其武功韬略,卓荦不凡,而又有企求建功立业的雄心,自然应有所建树。然而,岁月悠悠,冉冉老去,却始终未能一展怀抱。后两句“红颜”“白首”的对照,突出时间跨度之大,反差强烈,而老将一生坎坷的悲剧命运已尽在不言之中。 第二首截取老将边塞生活中的一个场景。饮马长河,在军旅生活中恐怕司空见惯,并不会引起多少注意。但诗却巧妙地以夕阳西下、秋晚风急、群雁低飞的典型环境衬托之,顿时呈现出强烈的萧索凄凉意味。“惨”“独”两字,更突出了白首老将的寂寞失落之感。 两诗一为叙述,一为描绘。

1


前首概括简略,后首具体形象,互为补充。虽寥寥数笔,一个白发老将凄然的身影恍如在目。钟嵘评江洪诗曰:“洪虽无多,亦能迥出。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/87f6c92fe65c3b3567ec102de2bd960590c6d9af.html

相关推荐