浣溪沙(五两竿头风欲平)注释译文

2022-04-26 23:34:36   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《浣溪沙(五两竿头风欲平)注释译文》,欢迎阅读!
五两,浣溪沙,译文,注释
浣溪沙

五两竿头风欲平,长风举棹觉船轻。柔橹不施停却棹,是船行。 满眼风波多熌灼,看山恰似走来迎。子细看山山不动,是船行。 注释

1.五两:原作“五里”“里”应是“量”的形误。六朝以后,“两”“量”常常通用。顾况《五两歌送张夏》“竿头五两风袅袅,水上云帆逐鸟飞。”五两,是古代的测风器,用鸡毛五两或八两系于高竿顶上,籍以观测风向、风力。《文选·郭璞<江赋>“觇五两之动静。李善注:“兵书曰:‘凡候风法,以鸡羽重八两,建五丈旗,取羽系其巅,立军营中。'

2.长风:大风。举棹:划桨。棹,长的船桨。下文的“橹”也是一种船桨。

3.熌灼(shǎn zhuó):闪耀。 4.恰似:恰如。

5.子细:仔细。下片写的优美而有趣味,古人也有类似的写法,比如梁元帝萧绎《早发龙巢诗》“不疑行舫动,唯见远树来。”庾肩吾诗句也有“只认己身往,翻疑彼岸移”《随园诗话》卷三引) 译文:

五两竿头显示风将要转弱,风大划桨觉得船也变轻了。即使不摇橹不划桨,船也会自己行走。

满眼都是风吹起的波浪,在阳光下光亮闪耀,看到山好像走来迎接自己。仔细看山才知道山静止不动,原来是船在行走。





本文来源:https://www.wddqxz.cn/854e468049d7c1c708a1284ac850ad02df800740.html

相关推荐