湖心亭看雪(原文和译文)

2022-06-28 06:02:36   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《湖心亭看雪(原文和译文)》,欢迎阅读!
湖心亭,译文,原文
时间:二O二一年七月二十九日

湖心亭看雪之樊仲川亿创作



时间:二O二一年七月二十九日

张岱

原文

崇祯五年十仲春,余住西湖.大雪三日,湖中人鸟声俱绝. 是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪.

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白.湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点,与余舟一芥、舟中人有两三粒罢了.

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸.见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮.余强饮三大白而别.问其姓氏,是金陵人,客此.

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者.” 译文

明朝崇祯五年十仲春,我住在杭州西湖.大雪接连下了三天,西湖中人声、鸟声都消失了.

这一天初更时分,我划着一条小船, 穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭不雅赏雪景.

雾气凝成的冰花一片弥漫,天空与白云、与山峦、与湖水,浑然一体,天上和地下全都是白色. 湖上能看到的影子,只有长堤如一道痕迹、湖心亭像一个黑点,以及我的小舟如同一片草叶、船上的两三团体好像米粒罢了.

到了湖心亭,看见有两团体铺着毡子相对而坐,一个童子在烧火温酒,炉上的水正在沸腾.那两团体看见我,很是欢快地说:“西湖中怎么还有这样(兴致文雅)的人?” 拉着我一同喝酒.我勉强喝了三大杯后告辞.问他们的姓名,他们说是金陵人,在此地作客.

到了下船的时候,船夫小声念叨:“不要说相公痴情,还有像相公一样痴情的人.”

时间:二O二一年七月二十九日

时间:二O二一年七月二十九日


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8484fadb0522192e453610661ed9ad51f11d54de.html

相关推荐