【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《我爱你与我喜欢你 日文-我喜欢你日式》,欢迎阅读!
aishiteru
あい 1.爱してる aishiteru あい
中文译:我爱你.最直白.俗气.被用滥了的低级表达方法.爱してる是简体,并且是白话.合适男生用. aishite imasu aishitemasu あい i あい
敬语是:爱しています,白话时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都实用. aishite iru aishiteru あい i あい
简体是:爱している,同样,白话时省略了“い”,爱してる,口吻稍微粗鲁一些,是以建议男生用,当然最好不必,俗气! sukida(yo) す
2.好きだ(よ) sukidayo す
中文译:我爱好你.比较直白.俗气的低级表达方法.好きだよ是简体.因为“爱好”本身不像“爱”那么生硬,是以男女都可用.
sukida す yo
须要解释的是,其原型为好きだ,よ是感慨词,在这里的感化是增强表达时的语气. sukidesu(yo) す
敬语是:好きです(よ).男女皆宜.假如要强调我爱好你的“你”,有两种表达方法,稍微高等一些,如下: kiminokoto sukidesu きみ す
正常论述是:君 のこと.好きです.顿号处可加が.を这两个助词的随意率性一个,前者强调“你”,后者强调“爱好”的动作. sukidesu(yo) kiminokoto す きみ
倒装句是:好きです(よ).君 のこと!这句更温顺委婉,异常合适女孩子,我家妻子就这么对我说过,嘿. sobani itehosii 3.そばにいてほしい
中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高等多了,不过略微肉麻,合适多情一点的痴男怨女. sobani itehosii sobani itehosii desu
そばにいてほしい是简体,敬语的话很简略,そばにいてほしいです.
desu no n n no
假如想增强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的白话体.
sobani itehosii nodesu
如许语气就强了:そばにいてほしいのです.温顺的日式表法方法,女孩家首选.
no n mono sobani itehosii desumono
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,如许就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女! kimikosowaga koui ni atai surumono きみ わ こうい あたい
4.君 こそ我が 好意に値 するもの
高等表达方法,直译:你才是值得我支付爱意的(人).中文翻译显得俗气了许多,但这句在日语里绝对是上上品. mono mono
特殊要指出的就是句尾的もの,万万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意.
本文来源:https://www.wddqxz.cn/84713b0bb80d4a7302768e9951e79b89690268cb.html