【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗李白之死辨误翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗李白之死辨误翻译赏析
文言文《李白之死辨误》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 世俗多言李白在涂采石,因醉泛舟于江,见月影俯而取之,遂溺死,故其地有“捉月亭”。予按李阳冰作《序》云:“阳冰试弦歌于当涂,公疾亟(i),草稿万卷,手集未修,枕上授简,俾为序。”又李华作《太白墓志》亦云:“赋《临终歌》而卒。”乃知俗传良不足信,盖与杜子美因食白酒牛炙而死者同也。 【注释】 1、当涂采石:今安徽当涂县内。李白墓即在此 2、俯:俯身 3、遂:于是 4、予:作者洪迈自称 5、按:查阅 6、试弦歌:做地方官 7、于:在 8、修:编 9、俾:使、让 10、卒:死 11、盖:大概 12、赋:吟诵,写 13、杜子美:杜甫 14、授:给 15、良:很;实在 16、亟(i):急切 【翻译】 社会上多说李白在当涂采石,在长江上行船因为喝醉了酒,见到水中月亮的影子俯身去捞取,于是淹死在水中,所以采石有捉月台。我考察李阳冰作《太白草堂集序》说:“李阳冰在涂州做地方官时,太白病重,有很多卷草稿,还没有修订,在床上交给我,让我作序。”还有李华作《太白墓志》也说:“太白写《临终歌》而死。”才知道社会上流传的那些话,很不值得相信。大概和说杜甫由于喝了白酒、吃了牛肉块,(饱胀)而死,是一样的(无稽)。
---来源网络整理,仅供参考
1
本文来源:https://www.wddqxz.cn/7eff2cddf321dd36a32d7375a417866fb94ac06f.html