日汉互译中常犯的错误原因及其翻译方法——以大学本科日语专业学生为中心

2023-05-23 01:55:09   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日汉互译中常犯的错误原因及其翻译方法——以大学本科日语专业学生为中心》,欢迎阅读!
生为,日语专业,中常,本科,错误
日汉互译中常犯的错误原因及其翻译方法——以大学本科日

语专业学生为中心

祁芬芬

【期刊名称】《青年与社会 【年(),期】2012(062)003

【摘 要】本文主要以汉语为母语的大学本科日语专业的学生为对象,针对分析他们学习日汉互译这门课程中常犯的错误原因,比如像照抄汉字,望文生义等错误,通过举例论证的方法,从而提出在做日汉互译中,准确理解和准确传达的翻译方法以及一些达到这两种方法的具体步骤及做法,望会对大家今后学习日汉互译这门课程有所帮助.

【总页数】1(P260) 【作 者】祁芬芬

【作者单位】渭南师范学院,陕西渭南714000 【正文语种】 【中图分类】H365.9 【相关文献】

1.日本动漫文化对选择日语专业产生的影响——以宁波日语专业学生为中心调研2.翻译教学贯穿日语精读课程始终全面提高日汉互译水平3.中国日语教育界的日汉—汉日互译偏误分析研究之管窥——以《日语误译文分析》的偏误分析研究为例


4.研究生专业日语考试日汉互译部分的难点解析5.日语格助词“は、が”的语言心理──日汉互译中的等值翻译问题

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7eed02e86b0203d8ce2f0066f5335a8102d2663a.html

相关推荐