文言文《张叔夜传》原文与译文

2022-09-11 15:11:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《文言文《张叔夜传》原文与译文》,欢迎阅读!
文言文,译文,原文,张叔夜
文言文《张叔夜传》原文与译文

张叔夜,字嵇仲,少喜言兵,以荫为兰州录事参军。州本汉金城郡,地最极边,恃河为固,每岁河冰合,必严兵以备,士不释甲者累月。叔夜曰:“此非计也。不求要地守之,而使敌迫河,则吾既殆矣。”有地曰大都者,叔夜按其形势,画攻取之策,讫得之。建为西安州,自是兰无羌患。

使辽,宴射,首中的。辽人叹诧,求观所引弓,以无故事,拒不与。还,图其山川、城郭、服器、仪范为五篇,上之。从弟克公弹蔡京,京迁怒叔夜,贬监西安草场。久之,召为秘书少监,擢中书舍人、给事中。时吏惰不虔,凡命令之出于门下者,预列衔,使书名而徐填其事,谓之“空黄”。叔夜极陈革其弊。进礼部侍郎,又为京所忌,以徽猷阁待制再知海州。

靖康改元,金人南下,叔夜再上章乞假骑兵,与诸将并力断其归路,不报。徙邓州。金兵再至,钦宗手札趣入卫。十一月晦,至都,帝御南薰门见之,军容甚整。入对,言贼锋方锐,愿如唐明皇之避禄山,暂诣襄阳以图幸雍。帝颔之。闰月,帝登城,叔夜陈兵玉津园,铠甲光明,拜舞城下。帝益喜,进资政殿学士,令以兵入城,俄签书枢密院。连四日,与金人大战,斩其金环贵将二人。帝遣使赍蜡书,以褒宠叔夜之事檄告诸道,然迄无赴者。城陷,叔夜被创,犹父子力战,车驾再出郊,叔夜因起居叩马而谏,帝曰,朕为生灵之故,不得不亲往。叔夜号恸再拜,众皆哭。帝回首字之曰:“嵇仲努力!

金人议立异姓,叔夜谓孙傅曰:“今日之事,有死而已。移书二帅,请立太子以从民望。二帅怒,追赴军中,至则抗请如初,遂从以北。道中不食粟,唯时饮汤。既次白沟,驭者曰:“过界河矣。”叔夜乃矍然起,仰天大呼,遂不复语。明日卒,年六十三。(选自《宋史·列传第一百一十二·张叔夜传》,有删改)

张叔夜传译文

张叔夜字嵇仲,年轻时喜欢谈论兵法,依靠上辈的恩荫被任命为兰州录事参军。兰州本来是汉代金城郡,属地在最边缘的地方,依靠黄河作为险固的地形,每年黄河结冰期间,一定整军以备,士卒几个月盔甲都不离身。张叔夜说:“这不是上策。不找险要的地势防守,如果让敌人逼近黄河,那我方就危险了。”有个叫大都的地方,张叔夜巡视那里的地形,谋划攻取的策略,最终夺取了那里。后来朝廷把那里设为西安州,从此兰州就没有羌人的祸患了。

张叔夜出使辽国,宴席中比赛射箭,他首先射中目标。辽人惊叹而诧异,要求看看他用的弓,他以没有先例为由,拒绝了辽人。回国后,他画出辽国的山川、城郭、服器、仪范共五篇资料上奏给朝廷。他的堂弟张克公弹劾蔡京,蔡京迁怒于张叔夜,把他贬为监西安草场。过了一段时间,他被召任为秘书少监,又提升为中书舍人、给事中。当时的官吏惰于处理政事而且不忠诚,凡是出自门下省的命令,都预先列出官衔,让人写上名字然后慢慢填写政事,称为“空黄”。张叔夜极力陈述革除这种弊端。他升任为礼部侍郎,又被蔡京忌恨,就以徽猷阁待制的身份再次出任海州知州。

钦宗改元靖康后,金兵南下,张叔夜再次上奏章请求拨给骑兵,与诸将合力截断敌人归路,奏章没有得到批复。朝廷将他调任邓州。金兵再次进犯,钦宗急忙写信催促他进京保卫。十一月底,张叔夜率兵到达京都,皇帝在南薰门接见他们,军容非常整齐。张叔夜入宫回话,他认为敌人兵锋锐利,希望钦宗像唐明皇躲避安禄山之乱那样,暂时到襄阳然后再考虑到雍州。皇帝点头同意了。闰月,皇帝登上城楼,张叔夜在玉津园排列军队,军队铠甲明亮,在城门下拜舞。皇帝更加高兴,提升他为资政殿学士,皇帝下令让他带兵入城,不久又任签书枢密院。连续四天,与金兵大战,斩杀金环贵将两员。皇帝派使者送去蜡书,把褒奖张叔夜

jué

qián


的事情用文书传告各地,但最终没有军队前来救援。城陷后,张叔夜受伤,父子仍拼死作战。皇帝的车驾再次出城,张叔夜趁进见皇帝的时机在马前叩拜进谏,皇帝说:“我为了百姓的缘故,不能不亲自前往金营谈判。”张叔夜痛哭着再次跪拜,周围的人都哭了起来。皇帝回头喊着他的字说:“嵇仲努力吧!

金人打算另立异姓为帝,张叔夜对孙傅说:“现在的事态,只有一死而已。”他写信给金兵两员元帅,请求立太子为帝,以顺应百姓的愿望。两位元帅大怒,追赶张叔夜,把他抓到军中,到了金营,张叔夜仍旧据理力争,于是被强迫跟从皇帝一起到金国去。去金国的途中,张叔夜一直不吃饭,只是喝些粥而已。到达白沟停留时,车夫说:“过界河了。”张叔夜突然惊起,仰天大呼,于是不再说话。第二天就去世了,终年六十三岁。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7e3bf81052e2524de518964bcf84b9d528ea2cbe.html

相关推荐