古诗别韦少府·西出苍龙门翻译赏析

2022-08-06 21:11:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗别韦少府·西出苍龙门翻译赏析》,欢迎阅读!
少府,古诗,赏析,龙门,翻译
古诗别韦少府·西出苍龙门翻译赏析

《别韦少府·西出苍龙门》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

西出苍龙门,南登白鹿原。欲寻商山皓,犹恋汉皇恩。 水国远行迈,仙经深讨论。洗心向溪月,清耳敬亭猿。 筑室在人境,闭门无世喧。多君枉高驾,赠我以微言。 交乃意气合,道因风雅存。别离有相思,瑶瑟与金樽。 【前言】

《别韦少府》是唐代伟大诗人李白创作的五言诗。全诗共十六句八十字,抒写了作者离开都城长安时回眸感慨的依依不舍,南下到韦少府中与朋友把酒言欢,置身与自然中的别样风情。最后离开韦少府时独自惆怅的忧伤和对友人的深切怀念。全诗表达了作者别离的不舍和对友谊珍重的情感。 【注释】

①苍龙门:汉长安未央宫东有苍龙阙。 ②白鹿原:亦称灞上,在长安东南。 ③商山皓:商山四皓。

④向溪:在安徽宣城东五里,溪流回曲,形如句字,源出笼丛、天目诸山,东北流二百馀里,合众流入长江。 ⑤清耳:洁其心耳。 ⑥敬亭:山名,在宣城。

1


⑦多:赞美。 ⑧枉:屈尊。 ⑨微言:精微的言论。 【翻译】

西自长安苍龙门而出,向南而登白鹿原。想要追寻商山四皓的足迹,心里依然眷恋汉皇的恩德。远行至南方水乡泽国,细心探究道经的奥妙。洗尽心中尘念欣赏句溪之月,静心倾听敬亭山的猿啸。在尘世间筑室而居,关闭门窗就没有世间喧闹的声音。多次屈你高驾前来造访,赠送我精微奥义之言。重意气则交合,尚风雅则道存。离别之后怀有相思之情,我只有醉心歌酒以解离愁。 【赏析】

李白的“相思”诗隐约存在着某种界限。艺术的相思,其抒情内核呈叠加状态,由诗人到诗人,由诗到诗,诗味儿渐浓,人生味儿渐淡,甚至可以演化成一种政治相思。古人解之:“此太白被放之后,心不忘君而作。如果以这种眼光去赏诗,“美人如花隔云端”中的“美人”就少了太多绰约风姿,一副高高在上的君王面孔令人生畏。还是将之还原为艺术的相思为好,美人是大众的美人,相思是普遍的相思。这类相思诗,用美丽的诗歌语言唤醒了潜藏人们心底的“相思”情怀,又何必追问为谁而写呢?

李白的赠、别、寄、送诗中所出现的大量“相思”,是可以找到表达对象的,在此姑且称为“人生的相思”。这些酬唱赠答类诗歌,世态人情渗透了诗歌,人生是诗歌的内核。诗人的相思对象不再是虚



2


拟的,而是真实的存在,这从诗歌的标题即可看出,透过《别韦少府》我们可以很清晰地看到诗人的真切人生。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7d3d385f5527a5e9856a561252d380eb62942380.html

相关推荐