蝶恋花·初捻霜纨生怅望原文-翻译及赏析

2022-09-18 02:19:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《蝶恋花·初捻霜纨生怅望原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
蝶恋花,赏析,原文,翻译
蝶恋花·初捻霜纨生怅望原文|翻译及赏析



鉴赏

《》唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲句 翻阶蛱蝶恋情 中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。又名《黄金缕》《凤栖梧》《一箩金》《鱼水同欢》《细吹池沼》《明月生南浦》《卷珠帘》《江如练》等。

起首一句塑造出一位幽怨缱绻的闺中女子形象。她手执洁白的纨扇,无语凝思,怅然怀想。她也许是思念远方的情人,也许是伤惋青春的易逝。此处暗用《折荷有赠》之 相思无因见,怅望凉前 的意境。 意为用手指轻轻搓转,表现执扇时怅然无绪的情态,极为传神。 二字,前后关联,暗示因节序变换,令闺中人顿生新的怅望之情。

空闺独守,本已寂寞难耐,偏又有 隔叶莺声 ,撩人意绪。 学秦娥唱 句把莺声比似学秦娥之唱。扬雄《方言》 娥,好也。秦晋之间,凡好而轻者谓之娥。 此言年轻貌美的女子,其歌声之美可知。以莺声之欢快,反衬人心之怅恨,命意与着笔确有含蓄蕴藉之妙。莺啼婉啭,是实处着笔;闺中索寞,则是虚处命意,运实于虚,终无一字点破。

午睡醒来 二句,深化闺中女郎百无聊赖的孤寂情状。她午睡醒后,好一会儿还娇困无力,那铺床上的双纹翠席,尤如平展着清凉的

1




细浪。这两句点明睡醒,而由翠簟联想起寒浪,又引出了下片的出户看花。

下片转写户外优美的自然场:夏雨初霁,徐徐的和风吹拂着新涨的碧水,那水中,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。 碧涨 是由上片的 寒浪 引出, 寒浪 是虚喻, 碧涨 是实写,前虚而后实,意脉不断,运意十分灵活。

脉脉 二句,更是传神入化之笔。作者赋予雨后荷花以人的风韵和感情,它含情脉脉,泪珠脸,有情有思。这个比喻中的荷花已跳出物象, 红相向 三字,似写朵朵红荷,曳相映,实写荷花带雨,向人脉脉欲语;人带泪珠,对之黯然神伤。是花是人,迷离莫辨,已达到物与人交融、浑然合一的境地。

结拍二句,时间由午后过渡到夜晚,写新月初上的景象。作者于依托明月遥寄相思的传统作法上,又自出新意,别开境界。 绿云 指夜空浮云,暗喻女郎乌发。 新月 傍云而上,尤如女郎愁眉,蹙于乌发之下。新月弯弯,犹似愁眉。作者运用双关的委婉手法,既借月夜之景,抒写怀人之情;又避开对形象作直露的绘形勾貌,而是以新月状人之愁眉,通过景物的暗示性和象征性,使情与境谐,气氛浓重。

此词情景相生而又契合无间,设喻新巧而又隽永传神,具有独特的意境,充分体现了小晏词 词情婉丽 曲折深婉 的特色。



2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/7ac6d9a3d05abe23482fb4daa58da0116c171f90.html

相关推荐