唐诗赏析-杜甫《佳人》原文译文创作背景

2022-04-08 13:13:25   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《唐诗赏析-杜甫《佳人》原文译文创作背景》,欢迎阅读!
杜甫,译文,唐诗,赏析,佳人
杜甫《佳人》原文|译文|创作背景 '佳人》是唐代大诗人杜甫的诗作,此诗描写了一个乱世佳人被丈夫遗弃,幽居空谷,艰难度日的不幸遭遇。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。 唐代:杜甫 绝代有佳人,幽居在空谷。 自云良家子,零落依草木。 关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。 官高何足论,不得收骨肉。 世情恶衰歇,万事随转烛。 夫婿轻薄儿,新人美如玉。 合昏尚知时,鸳鸯不独宿。 但见新人笑,那闻旧人哭。 在山泉水清,出山泉水浊。 侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。 摘花不插发,采柏动盈掬。 天寒翠袖薄,日暮倚修竹。 译文 有位举世无双的美人,隐居在空旷的山谷中。 她说自己是高门府第的女子,飘零沦落到与草木相依。 过去关中一带遭遇战乱,家里的兄弟全被乱军杀戮。 官居高位又有什么用?自己兄弟的尸骨都无法收埋。 世俗人情都厌恶衰败的人家,万事就像随风而转的烛火。 丈夫是个轻薄子弟,抛弃了我又娶了个美丽如玉的新人。 合欢花尚且知道朝开夜合,鸳鸯鸟成双成对从不独宿。 丈夫只看见新人欢笑,哪里听得到旧人哭泣? 泉水在山里是清澈的,出了山就浑浊了。 让侍女典卖珠宝维持生计,牵把青萝修补茅屋。 摘下来的花不愿插在头上,喜欢采折满把的柏枝。 天气寒冷,衣衫显得分外单薄,黄昏时分,独自倚在修长的竹子上。 韵译 有一个美艳绝代的佳人,隐居在僻静的深山野谷。 她说:“我是良家的女子,零落漂泊才与草木依附。 想当年长安丧乱的时候,兄弟遭到了残酷的杀戮。 官高显赫又有什么用呢,不得收养我这至亲骨肉。 世情本来就是厌恶衰落,万事象随风抖动的蜡烛。 没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。 合欢花朝舒昏合有时节,鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。 朝朝暮暮只与新人调笑,那管我这个旧人悲哭?!” 在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要浑浊浊。 变卖首饰的侍女刚回来,牵拉萝藤修补着破茅屋。 摘来野花不爱插头打扮,采来的柏子满满一大掬。


天气寒冷美人衣衫单薄,夕阳下她倚着长长青竹。 注释 (1)绝代:冠绝当代,举世无双。佳人:貌美的女子。 (2)幽居:静处闺室,恬淡自守。 (3)零落:飘零沦落。依草木:住在山林中。 (4)丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。 (5)官高:指娘家官阶高。 (6)骨肉:指遭难的兄弟。 (7)转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。 (8)夫婿:丈夫。 (9)新人:指丈夫新娶的妻子。 (10)合昏:夜合花,叶子朝开夜合。 (11)鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。 (12)旧人:佳人自称。 (13)卖珠:因生活穷困而卖珠宝。 (14)牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。 (15)采柏:采摘柏树叶。动:往往。 (16)修竹:高高的竹子。比喻佳人高尚的节操。 这首诗作于唐肃宗乾元二年(759)秋季,安史之乱发生后的第五年。乾元元年(758)六月,杜甫由左拾遗降为华州司功参军。第二年七月,他毅然弃官,拖家带口,客居秦州,在那里负薪采橡栗,自给度日,《佳人》就写于这一年的秋季。关于这首诗的作意,一向有争论。有人认为全是寄托,有人则认为是写实,但大部分折衷于二者之间。 在作此诗之前,杜甫被迫辞掉华州司功参军职务,为生计所迫,携带妻子,翻山来到边远的秦州。杜甫对大唐朝廷,竭忠尽力,丹心耿耿,最后却落得弃官漂泊的窘境。即便是在关山难越、饥寒交迫的情况下,仍始终不忘国家民族的命运。这样的不平际遇,这样的高风亮节,和诗中女主人公是很相像的。所以,作者借他人之酒以浇胸中块垒,在她的身上寄寓了自己的身世之感。清人黄生说:“偶有此人,有此事,适切放臣之感,故作此诗。”'


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7a09f48df56527d3240c844769eae009591ba28f.html

相关推荐