以“婚活”“乐活”“穷活”例释“活”族新词

2022-12-08 14:22:09   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《以“婚活”“乐活”“穷活”例释“活”族新词》,欢迎阅读!
新词,乐活”


婚活”“乐活”“穷活例释族新词

本文以从日语借入的婚活英语借入的乐活汉语自身产生的新词三个例子入手,例释近年来流行的族新词,剖析其释义,展示其用法,并尝试对其成词方式进行解析,以使我们对汉语家族的这几位新成员有更清楚的认识,也能对族新词这一流行的新词范式有更深入的了解。



标签:婚活 乐活 穷活 族新词

近年来,在纸质媒体和其他传媒中不时会遇到字一族的词语,如婚活、乐活、穷活等等。这些词语在“80“90的年轻人中十分流行。它们该作何解释,是如何运用的,又是从哪些渠道进入汉语词汇的呢?本文将尝试回答这几个问题,以使我们对汉语家族的这几位新成员有更清楚的认识,也能对族新词的构词方式有更深入的了解。



一、词语释义

三个新词中,婚活2010年刚流行起来的新词,而乐活、穷活流行稍早。



婚活是由日本著名社会学家山田昌弘提出的概念,是和结婚相关活动的总称。而相关的词语婚活族是指一群为以找工作的态度和决心来找结婚对象的人。按照山田昌弘的说法,婚活这个词就是结婚活动的意思,即像找工作参加求职活动一样,想结婚也需要参加结婚活动”[1]。以婚活为目标的人会主动地参与或谋求与适龄异性相亲的机会,一旦发现符合自己设定条件的目标人群,就效仿求职的法子,加入这个圈子,投履历,参加面试,最后按理想条件择优选择。



乐活又被称为乐活生活”“洛哈斯主义,是对特定人群生活方式的描述,该人群在汉语中被称为乐活族乐活是指崇尚健康、快乐、环保、自给自足、可持续性的生活方式。乐活族关心环保、关心自身健康、吃健康食品与有机蔬菜、穿天然棉麻衣物、骑自行车或步行等。在西方世界,‘乐活族’是相对高收入、受过较好教育的人群,‘乐活族’的消费需求已经催生了不可小觑的‘乐活’市场”[2]



穷活是指短期或较长时期在有限的物质条件下过一种相对舒适的生活,要求精打细算,既能省钱,也能享受生活的许多乐趣。接受这种生活方式的人被称为穷活一族穷活族。他们中有的是在短时间内体验一下没有钱的生活,而另一些是因经济条件有限,不得不过节俭的日子。



这三个新词是当今社会现象在词汇上的反应,是汉语词汇生命力旺盛的标志。因为社会上大龄剩男剩女现象已经是都市病,而乐活所倡导的环保、健康、可持续性生活方式也逐渐为更多人所接受,因此婚活”“乐活使用范围比




广。



二、词语用法例释

三个新词中,在媒体上出现较多的是婚活乐活,而穷活使用范围和用法相对有限。



婚活最初被用作名词,可以作主语、宾语,但更多被用在名词性短语中作修饰语,如婚活族”“婚活女”“婚活一族”“婚活男”“婚活技巧”“婚活时代”“婚活等。随着该词在汉语中的普及,出现了动词化的趋势,如例句剩男剩女一起‘婚活’吧、改变自己,积极‘婚活’”[3]



乐活也可去掉引号,直接写作乐活。该词因倡导健康、环保的生活方式而被广为应用,常用作名词,可单独用,如崇尚乐活,也常与名词性短语连用,组成以此生活方式为中心意思的短语,如乐活族、乐活客、乐活家庭、乐活生活、乐活态度、乐活概念等。随着应用范围的扩大,它用作动词的例子也越来越多,如以下两个从百度搜索引擎得来的例子:乐活我健康;今天你乐活了吗?。



穷活作为一个新词,指的是在经济条件不宽裕的情况下过比较舒适的生活,它的用法相对有限,出现于引号内,作动词用,一般用于花少钱过舒适生的一些活动。如2009内蒙古首届城市生存挑战赛——快闪穷活在行动(百度搜索),偶见在一般的句子中作谓语动词,如:收入不高的打工者怎样可以在北京穷活?(百度搜索引擎)



三、族新词成词方式解析

其实族词语还有许多,如提倡慢生活的慢活、提倡早睡早起的zhao)活、快节奏生活着的快活族等。本文之所以选用这三个族新词,是因为它们在成词方式上比较有代表性。



婚活乐活是从外来词借入的新词,前者是从日语汉字借入,后者是由英文单词音译而来。而穷活则是由汉语自身衍生而来。



婚活是日本社会学家山田昌弘在其著作婚活時代”——ディスカヴァー携書》(汉译书名《婚活时代》)中提出的,是仿造日语单词就職活動(即求职活动)的缩写「就活」而造的日语新词,这个词因敏锐地反映了当下的社会问题而广受关注,被介绍到了许多国家。这个日语新词正好与中国汉字同性,意思也能望文生义,因此是从日语很方便地直接拿来的。



“LOHUS”“Lifestyles of Health and Sustainability”,即健康、可持续的生活方式。在西方世界,这种概念所表征的生活方式是被许多人所接受的,它随后被介绍到其他许多国家,在这些国家的特定人群中流传。乐活与英文原词声音对应工整,词义明晰,该译十分符合“LOHUS”所倡导的健康、环保概念。即英语借词乐活采用了音译意译结合的




成词方式,而同样来自英语慢活则只是引入了源自英国的慢生活运动“slow movement”这一时尚生活观念,在借入汉语时完全采用了意译的成词方式。



与作为舶来品的前两个词相对应,穷活是汉语自身衍生而来的。穷活成为一种时尚以前,不是一个词语,而是临时性地搭配,可以被用在类似穷有穷活、富有富过的表达中。物质社会产生了许多社会问题,一股反物质主义的潮流悄悄涌现,一些人试着在短时间内尝试金钱短缺的生活,这种临时性的搭配被拿来表示这种新兴的潮流或生活态度,从而形成一个被认可的词语。



四、结语

综合考虑三个新词的使用范围和构词方式,可以得出这样的结论:第一,语新词的形成受到已有词汇形式的深刻影响,新词往往参照汉语原有表达,形成形式上的某种模式,族新词往往表示的是生活理念,有了乐活有了,就能自然推出慢活”“婚活等。汉语自身产生的新词及从外语借入的新词都自觉遵守这种模式,从而出现新词形成的扎堆现象。第二,词语的使用范围与流行程度与新词是否是外来词无关,越是贴近生活现实、反映社会现象的新词使用范围越广,与原有汉语词汇结合得也越深。



释:

[1]AllAbout网站(日本).結婚するには「婚活」が必要[EB/OL].

http://allabout.co.jp/relationship2008-09-20

[2]Wikipedia(维基百科).LOHAS. http://en.wikipedia.org/

wiki/LOHAS[EB/OL]2010-02-05

[3]王晓敏.剩男剩女一起婚活 [N/OL]. http://jydaily.

jy.js.cn2009-12-29.

(李丽丽 桂林 广西师范大学国际文化教育学院 541004


本文来源:https://www.wddqxz.cn/79825a49bbd528ea81c758f5f61fb7360a4c2bc6.html

相关推荐