【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《浅论汉语和韩语的共同点和差异背景》,欢迎阅读!
浅论汉语和韩语的共同点和差异背景:
日期:2011-3-9 作者:无忧论文网 编辑:exiber 点击次数:1461
销售价格:免费论文 论文编号:lw201103092231185552 论文字数:5000 论文属性:职称论文 论文地区:中国 论文语种:中文
收藏:del.icio.us google书签 雅虎搜藏 百度搜藏 新浪vivi 和讯网摘poco网摘天极网摘qq书签饭否mister-wong365网摘LiveDiggDiglog
关键词:否定词“不” “没(有)” “未”的用法 中国论文 职称论文
摘要:本文对比了汉语和韩语的主要否定词 ,对它们的含义和用法作了细致的梳理及分析 ,通过一系列的例子 ,具体地说明了它们的共同点和差异。
引言
汉语和韩语属于不同的语言类型 ,汉语属孤立语 ,韩语属粘着语。因此这两种语言的否定表达方式也不相同。汉语和韩语的否定形式都是由几个否定词组成的:汉语的否定词有“ 不 ” ,“ 没 ” ,“未 ” ,韩语的否定词有用在谓语前面表示否定的否定副词“ 不 ” ,“ 没” ,“ 未 ” 和用在谓语后面表示否定的辅助谓词“ 不 ” ,“ 没 ” ,“ 未 ” 。了解这两种语言的否定词之间相同及区别 ,对学习汉语和韩语的人都会有很大的帮助。
一、 汉语与韩语的主要否定词及其对应关系汉语中 ,含有否定意义的词很多 ,如:不、 没、 未、别、 非、 勿、 无、 莫、 休等。最常用的有“不 ” 、 “没(有 ) ” 和“ 未 ” 。“不 ” 和“没 (有 ) ” 、 “未 ” 都是否定副词 ,都可以用在动词或形容词的前面 ,表示对动作或性质、 状态的否定。但“ 不 ” ,“ 没 (有 ) ” www.51lunwen.com ,“ 未 ” 意义和用法都不相同。韩语中 ,和汉语相对应 ,主要的否定词有否定副词“不 ” 、 “没 (有 ) ” 、 “未 ” 和辅助谓词“不 ” 、 “没(有 ) ” 、 “ 未 ” 。汉语和韩语的否定词在意义和用法上存在着很多细微的差别。下面我们来对比两种语言中的否定词 “不 ” ,“ 没 (有 ) ” / “ 未的用法。
二、 汉语和韩语的否定词“ 不 ”
汉语的“ 不 ” 是最基本的否定副词 ,表示对主观愿望或性质状态的否定 ,多用于现在或将来 ,有时也用于过去。“不 ” 用在动词前面和形容词前面时的用法是不同的。 韩语的“ 不 ” 也是最常用的否定词 ,通过对时间、 状态、 方式的否定来否定整个动作、 作用或状态 ,以否定状语的方式来表示对说话人的主观意图或意志的否定 ,即表示主观否定。韩语的否定副词“不 ” 用在动词或形容词的前面 ,辅助谓词“ 不 ” 用在动词或形容词的后面。汉语和韩语的“ 不 ” 在意义和用法上基本相同。如:
汉语的否定词“不 ” 可以和表示认知的动词用在一起。比如:“不明白 ” 、 “不理解 ” 、 “不知道 ” 、“ 不懂 ” 。但是韩语的否定词“ 不 ” 则不能用来修饰表示认知的动词如:“ 明白、 理解 ” ,“知道、 懂 ” 如上例的韩语句子是错误的句子。
汉语的否定副词“ 不 ” 不能和表示经历的“ 过 ”用在一起 ,如“ 不去过北京 ” ,“ 不吃过参鸡汤 ” ,“不漂亮过 ” ,或和表示结果的补语“完 ” 、 “好 ” 用在一起 ,
如“不洗完 ” 、 “不关好 ” 。因为“不 ” 是单纯否定 ,否定的是主观的意愿或动作本身 ,具有当时性。而“ 过 ” 、 “ 完 ” 、 “ 好 ” 是强调动作的发生造成的结果或经验的。 但是韩语的否定词“ 不 ” 有完成的意思 ,与“ 过 ” 可以一起使用 ,表示造成一定影响的动作 ,如上例中的韩语句子是正确的。韩语“不 ” 的这一用法相当于汉语的“ 没 (有 ) ” (见后述 )。由此看来 ,在使用汉语的“不 ” 的时候要注意动词的时间状态 ,但是韩语的否定词“ 不 ” 在使用时则不需要考虑时间状态。
三、 汉语和韩语的否定词“ 没 (有 ) ” 、 “ 未 ”汉语和韩语的“没 (有 ) ” 、 “未 ” 都是表示未达到某个结果的否定词 ,用于陈述句或疑问句 ,一般不和形容词一起使用。可用来否定存在、 领有以及动作的发生或完成 ,表示对过程或动作的完成的否定。汉语的“ 没 (有 ) ” 和“未 ” 用在谓词的前面 ,韩语的否定副词“没 (有 ) ” ,“未 ” 用在谓词前 ,辅助谓词“ 没 (有 ) ” ,“ 未” 用在谓词后面 (韩语辅助谓词的位置例句中不显示 )。如:
但是 ,两种语言的这两个否定词 ,在基本的意义上是有差别的。汉语的否定词“ 没 (有 ) ” 和“ 未 ” 单纯地表示动作的未完成 ,强调客观的结果 ,不管原因是什么。韩语的“没 (有 ) ” ,“未 ” 在表示否定的结果的同时 ,还包含对主语的能力的否定。所以韩国人学汉语的时候 ,使用否定词常常会用错。这种错误一般不是语法的错误 ,而是意思表达的错误。
上例中 ,汉语的例句 A - ① “他没 (有 ) /未起早。 ” ,是叙述他起得晚这个客观的事实 ,不包含对起得晚的原因的判断。这个原因可能是他没有能力起早 ,也可能他今天不需要起早或他故意不起早。但是韩国人的习惯理解会是他没有能力起早。因为韩语的否定词“没 ” 是对能力的否定。韩语的例句“ http://www.51lunwen.com/hanyuyanxue/2011/0309/lw201103092231185552.html他没 (有 ) /未能起早 ” 的意思是没有能力“起得早 ” 或者有别的无法克服的原因所以没有“起得早 ” 。同样 ,汉语的例句 B - ① “他没有 /未保持有规律的饮食习惯。 ” 是叙述一个单纯的事实,即他饮食不规律;而韩语的例句“ 他没 (有 ) /未能保持有规律的饮食习惯 ” 意思是他没有能力或者由别的理由所以没有能保持规律的饮食习惯。汉语中要表示“ 没有能力或没有可能性 ” 做某事的话 ,一般在否定副词后面加一个情态动词“ 能 ” ,如:例句 A - ② “他没 (有 ) /未能起早 ” , B - ② “ 他没 (有 ) /未能保持有规律的饮食习惯 ” 。这样的话就和相应的韩语表达意思一致了。
汉语和韩语的“我没 (有 ) /未去上海 ” 意思一样 ,都是讲“我 ” 没有去上海这个事实 ,但是汉语中“ 没 (有 ) ” ,“ 未 ” 后面加了表示结果的补语“过 ” 的时候 ,就含有了强调它造成的结果或经验的意味。而韩语中“ 我没 (有 ) /未去上海 ” 意思是“(这一次 )我没去成上海 ” ,但“我 ” 不一定没去过上海。韩语里强调动作未完成造成的结果或经验的时候 ,要用“ 不 ” ,见前面所述。
四、 总结
本文对比了中韩几个主要否定词的含义和用法 ,分析了它们的差异。通过对比分析我们可以看出 ,汉语和韩语的“ 不 ” 、 “ 没 (有 ) ” 、 “ 未 ” 不是简单的一一对应的关系。它们的主要区别总结如下:汉语中的“ 不 ” 是最基本的否定副词 ,表示单纯否定 ,多用于现在或将来 ,有时也用于过去。“没(有 ) ” 和“ 未 ” 表示对过程或动作的完成的
本文来源:https://www.wddqxz.cn/7275c48b84868762caaed515.html