【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《苏轼《水调歌头》翻译》,欢迎阅读!
精心整理
苏轼《水调歌头》
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。 许渊冲先生译作
Howlongwillthefullmoonappear? Winecupinhand,Iaskthesky. Idonotknowwhattimeoftheyear ’Twouldbetonightinthepalaceonhigh. Ridingthewind,thereIwouldfly,
YetI’mafraidthecrystallinepalacewouldbe Toohighandcoldforme.
Iriseanddance,withmyshadowIplay. Onhighasonearth,woulditbeasgay? Themoongoesroundthemansionsred Throughgauze-drapedwindowsofttoshed Herlightuponthesleeplessbed.
Whythenwhenpeoplepart,istheoftfullandbright? Menhavesorrowandjoy;theypartormeetagain; Themoonisbrightordimandshemaywaxorwane. Therehasbeennothingperfectsincetheoldendays. Soletuswishthatman Willlivelongashecan!
Thoughmilesapart,we’llsharethebeautyshedisplays. 林语堂先生译作:
精心整理
Howrarethemoon,soroundandclear! Withcupinhand,Iaskofthebluesky, "Idonotknowinthecelestialsphere Whatnamethisfestivenightgoesby?" Iwanttoflyhome,ridingtheair, Butfeartheetherealcoldupthere, Thejadeandcrystalmansionsaresohigh! Dancingtomyshadow, Ifeelnolongerthemortaltie. Sheroundsthevermiliontower, Stoopstosilk-paddoors, Shinesonthosewhosleeplesslie. Whydoesshe,bearingusnogrudge, Shineuponourparting,reuniondeny? Butrareisperfecthappiness-- Themoondoeswax,themoondoeswane, Andsomenmeetandsaygoodbye. Ionlyprayourlifebelong,
Andoursoulstogetherheavenwardfly!
本文来源:https://www.wddqxz.cn/72623f0b6beae009581b6bd97f1922791688beea.html