【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《中日关于授予意义动词的用法初探》,欢迎阅读!
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
中日关于授予意义动词的用法初探
作者:李坤
来源:《青年文学家》2013年第36期
摘 要:中文中的“给”和日语中的“与える”在各自语境中都有使对方得到某些东西或某种遭遇等动词意义。且在各自的语言环境中有其相同点与不同点。本文就“给”和“与える”两词的授予意义动词用法,从施事、与事、受事三要素使用特点角度对其进行对照分析。 关键词:给;与える;授与;对照
作者简介:李坤,女,天津外国语大学2011级硕士研究生,日语语言学方向。 [中图分类号]:H36 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2013)-36--01
“给”和“与える”均可以在句中充当谓语动词。在基本句式中都具有施事、与事、受事的成分。而二者的实际使用环境又不尽相同。此三要素中各自语言中体现什么倾向特征,本文通过中日对译语料库的抽样调查,在词典释义的基础上进行了进一步的考证和分析。 一、关于施事是有情物或无情物的分析
关于汉语“给”的考察。通过使用中日对译语料库,从小说、说明文及法律条款中选取以下例句:
(1)也许,这不是我们这辈人的事,后人会比我们看得清楚(譬如眼前这个小姑娘),会给出一个冷静的判断,不像我们带了那么多感情。(插队的故事40)
(2)一天早晨,航空公司给我送来一个包裹,是几个小孩子寄来的,其中的小包裹是从各地方送到,在香港集中的。(关于女人71)
以上例句可以发现,“给”这一动作的发出者可以是人等有情物,也可以是“航空公司”等无情物。涵盖的范围较为广泛。日语“与える”的实际使用情况调查中发现以下例句:
(3)先生と父とは、まるで反対の印象を私に与える点に於て、比較の上にも、連想の上にも、一所に私の頭に上り易かった。(こころ719)
(4)炉は直ぐ上り端にあって、焚火の煙のにおいも楽しい感想を与えるのであった。(破戒742)
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
不难发现,“与える”这一动作发出的施事主体可以是人(老师、父亲等)为代表的有情物。也可以是烟的味道等无情物,还可以是一种场景和抽象的感觉。特别是无情物在调查中占了绝大多数。“给”和“与える”在各自的语言环境中都可以带有情物和无情物,是二者的共同特点。
二、与事同施事之间的地位分析
汉语中“给”在句子中所带的宾语和隐性的宾语,在字典中没有规定,可以用于上级也可以运用于下级,受用范围十分广泛。例如“我给老师一支笔”和“老师给我一支笔”在日常生活中都可以使用,并且没有任何不自然之感。可见“给”带名词宾语时与事与施事没有地位关系的限定。于此相比较,通过对对译语料库中出现“与える”的全部119个例句进行分析,发现而在日语的语境中,“与える”多呈现出一种“授予”的感觉。本文选取以下几个例句进行说明,例如: (5)先生と父とは、まるで反対の印象を私に与える点に於て、比較の上にも、連想の上にも、一所に私の頭に上り易かった。(こころ719)
(6)私は妻に残酷な驚怖を与える事を好みません。(こころ1664)
(7)それから、稚魚三千尾に与える人工餌料の種類と分量について、カードに英語入りの表を書いてくれた。(黒い雨123)
以上例句中老师和父亲给我,我给妻子,人给动物,或是特定的人给广大的受众,都体现了一种施给的“上对下”的印象在里面 三、受事种类分析
基于汉语中“给”字使用范围广,数据较为庞大。本文通过对长篇小说《插队的故事》中的“给”字进行了调查,其中做动词使用带名词性受事宾语的有19例,其中受事的表现形式包括抽象事物(7例)与具体事物(12例)。带动宾短语的用例共有80例,而经过分析,作为动词使用的带动宾短语的有5例。 由上述数据可见,“给”字既可以做抽象名词的谓语也可以做实义名词的谓语,同时还可以搭配动词,构成双宾语结构。名词类使用抽象与具体比例相差无几,分布情况相当,不具有搭配其中一种名词的强烈倾向。
对语料库中30部日文小说、政论、诗集、法律中的“与える”所带宾语进行了调查,其中全部119个用例中去除重复使用统计结果如下:在72个用例中有61个(84.7%)属于抽象物11个(15.3%)属于具体物。可见“与える”在文脉中多与抽象名词搭配的倾向。另外,与“与える”的宾语只有名词或名词性质的短语,不能搭配动词构成双宾语结构。也是其与汉语“给”的最大不同之处。 结论
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
通过语料库的考证,对汉语“给”与日语中的“与える”进行了的对比,发现在句法特点方面二者具有共同特点,施事主体均可以为有情物也可以为无情物。不同之处在于:“给”的施事主体和与事主体无上下级地位限制,而“与える”现在一般用在上级授予下级的地位关系里。另外作为二词受事主体的特点:“给”既可以搭配名词也可搭配动词。“与える”一般只接续名词性宾语不可接续动词,而且多用在抽象名词的使用上。通过以上研究,希望能对中国的日语学习者排除母语干涉,减少误译有所帮助。 参考文献:
[1]宮地裕 (1965)「「やる·くれる·もらう」を述語とする文の構造について」『日本の言語学 第五巻』P235
[2]柴谷方良(1978)『日本語の分析』大修館書店PP304-309 [3]吕叔湘 (1980) 《现代汉语八百词》商务印书馆PP225-227
[4]朱德熙 (1980)〈与动词“给”相关的句法问题〉《中国社会科学》1980年01期PP173-182
[5]寺村秀夫(1982)『日本語のシンタクスと意味Ⅰ』くろしお出版PP309-314 [6]奥津敬一郎(1984)「授受動詞文の意味と文法」《日语学习与研究》1984年01期PP8-15
本文来源:https://www.wddqxz.cn/6e44c516cf2f0066f5335a8102d276a201296045.html