【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《时文阅读:元宵节(中英双语)》,欢迎阅读!
时文阅读:元宵节(中英双语)
The Lantern Festival
一、元宵节简介
The Lantern Festival is the last day of the Chinese New Year celebration. This day is for the last moment for setting off fireworks, the last excuse for eating a big feast and the last chance for family getting together before the Near Year celebrations are over. The Lantern Festival is also a traditional time of celebration for foreigners who live in China.
元宵节是中国新年庆祝活动的最后一天。这一天是燃放烟花的最后一刻,是吃大餐的最后借口,也是近一年庆祝活动结束前家人团聚的最后机会。元宵节也是居住在中国的外国人庆祝的传统节日。
The Lantern Festival, the 15th of the first month of the lunar calendar, is the first full moon of the year. Celebrations and traditions on this day date back to the Western Han Dynasty.
元宵节,农历正月十五,是一年中的第一个满月。这一天的庆祝活动和传统可以追溯到西汉时期。
Traditions for this festival: as the name indicates, hanging and looking at lanterns is the main tradition. Lanterns of various shapes and sizes are displayed on trees, or along river banks.
这个节日的传统,顾名思义,挂灯笼和看灯笼是主要的传统。各种形状和大小的灯笼陈列在树上或河岸边。
Parents often take their children to Lantern Fairs and sometimes lucky kids even get a mini toy lantern.
父母经常带孩子去灯会,有时幸运的孩子甚至会得到一个迷你玩具灯笼。 Another tradition is guessing lantern riddles. These are riddles that are hung on lanterns for people to shoot down and solve. The riddles are usually short, wise, and sometimes humorous. The answer to a riddle can be a Chinese character, a famous person’s name, a place name or a proverb. This tradition has become a popular game with serious staying power even as social development changes other traditions.
另一个传统是猜灯谜。这些都是挂在灯笼上的谜语,供人们击落并解开。谜语通常简短、睿智,有时还很幽默。谜语的答案可以是汉字、名人的名字、地名或谚语。尽管社会发展改变了其他传统,但这一传统已成为一种具有持久力的流行游戏。
Other than that, the most important thing to do today is to eat sweet dumplings. In northern China, sweet dumplings made of glutinous rice flour are called “yuanxiao” while in southern part they are called “tangyuan”. Typical sweet dumplings are filled with black sesame sauce, sweetened bean paste, or hawthorn. Making “yuanxiao” today is like a game or an activity, so it’s seldom done without a reason and a group of friends or family present to help out.
除此之外,今天最重要的是吃甜饺子。在中国北方,用糯米粉做成的甜饺子被称为“元宵”,而在南方,则被称为“汤圆”。典型的甜饺子是用黑芝麻酱、甜豆沙或山楂做成的。今天做“元宵”就像一场游戏或一项活动,理所当然的,朋友或家人都会在场帮忙。
二、元宵节的来历
The Lantern Festival falls on the fifteenth day of the first lunar month. This is the first full moon of the new year, symbolizing unity and perfection. Lantern festival is an important part of spring festival, and marks the official end of the long holiday.
元宵节是农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦和团圆。元宵节是春节的一个重要组成部分,也象征着春节长假的正式结束。
There are many legends concerning the origins of Lantern Festival. 关于元宵节的来历有很多传说。
According to one legend, once in ancient times, a celestial swan came into the mortal world where it was shot down by a hunter. The jade emperor, the highest god in heaven, vowed to avenge the swan. He started making plans to send a troop of celestial soldiers and generals to earth on the fifteenth day of the first lunar month, with orders to incinerate all humans and animals. But the other celestial beings disagreed with this course of action, and risked their lives to warn the people of earth. As a result, before and after the fifteenth day of the first month, every family hung red lanterns outside their doors and set off firecrackers and fireworks, giving the impression that their homes were already burning. By successfully tricking the jade emperor in this way, humanity was saved from extermination.
有一个传说是这样的,在古代,有一位神界天鹅闯入人间被猎手误杀。天界最高的神玉皇大帝因此发誓为这只天鹅报仇。他开始制定计划,派出一支天兵天将于农历正月十五来到人间,命令他们火烧所有的人和动物。但是其他神仙并不赞同这一计划,他们冒着生命危险提醒人间的人们。结果,在正月十五这一天前后,每一个家庭在门外挂起灯笼,并燃放烟花爆竹,给天兵天将造成各家各户起火的假象。通过这种方式,人们成功骗过了玉皇大帝,人类也因此逃过灭绝的危险。
According to another legend, during the time of Emperor Wu of the Han Dynasty, a palace woman named Yuanxiao was prevented from carrying out her filial duty of visiting her parents on the fifteenth day of the first lunar month. Distraught, she said she would kill herself by jumping into a well. In order to help Yuanxiao fulfill her duty as a filial daughter, the scholar Dongfang Shuo came up with a scheme. He told Emperor Wu that the jade emperor, the highest god in heaven, had ordered the fire god to burn down the capital city of Chang’an on the sixteenth day of the first lunar month. Anxious to find a way to save his city, the emperor asked Dongfang Shuo what he should do. Dongfang Shuo replied that the fire god loved red lanterns more than anything. He advised that the streets be hung with red lanterns, and the emperor,
本文来源:https://www.wddqxz.cn/66ac8ea37c21af45b307e87101f69e314232fae6.html