【诗歌鉴赏】薛逢《宫词》原文及翻译赏析

2023-01-07 02:14:23   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】薛逢《宫词》原文及翻译赏析》,欢迎阅读!
赏析,鉴赏,原文,诗歌,翻译
【诗歌鉴赏】薛逢《宫词》原文及翻译赏析

薛逢《宫词》原文

在十二楼,弥补黎明,在仙女塔,看国王。 锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。

云髻梳好后,仍然适合照镜子。洛伊想要改变,增加更多的香味。 遥窥正殿帘开处,袍?宫人扫御床。 薛峰《宫词》札记

、十二楼:指一清早宫人就在梳妆以待幸。 2.望仙楼:这意味着你就像在看仙人。

3、水滴铜龙昼漏长:指铜壶滴漏,古时计时仪器。 4.长袍?宫女:指穿着衣服的宫女。 薛逢《宫词》翻译

一大早,妃子们在12楼盛装打扮;登上王仙塔,期待幸运的国王。兽形门环把宫门锁得紧紧的,心里很难过;铜龙漏斗滴得越来越慢,坐着等待的时间也越来越长。梳完包子后,还要反复照镜子,换一个罗衣,并注意添加一些香料。从远处望去,大厅的影子闪了出来,珠帘打开了;我看见身穿短袍和刺绣长裤的伴娘在打扫皇室的床。 薛逢《宫词》赏析

《宫词》是唐代诗人薛峰的一首诗。这首诗是薛峰写的,描绘了后妃对国王幸福的怨恨。它是温和的,有其独特的风格

诗的首联,即点明人物身份和全诗主旨:“十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君

王。”“十二楼”、“望仙楼”皆指宫妃的住处。《史记?封禅书》记,方士言“黄帝时为五城十二楼,以候神人于执期”;又,《旧唐书?武宗本纪》记,“会昌五年作望仙楼于神策军”。诗中用“十二楼”、“望仙楼”代指宫妃的住所,非实指,是取其“候神”、“望仙”的涵义。这两句是说,宫妃们在宫楼之上,一大早就着意梳妆打扮,象盼望神仙降临一样企首翘望着君王的恩幸。

通过对周围环境的渲染,秦联衬托了那些希望走运的人的冷漠和孤独:“锁里的金链是冷的,水滴铜龙在白天漏了很长时间。”这两个字说,宫门上的兽形门环锁得很紧,有龙纹漏壶滴水的声音。“宫中冷冷”一词也反映了“宫中冷冷”一词的冷淡,而不是“宫中冷冷”一词的冷淡。下一句中的“龙”一词,通过对漏壶滴水声的独特感受,描绘了妃


子的孤独和厌倦。她打扮得很无聊。“云髻梳好后仍适合做镜子,洛衣想换一个更香的”。这意味着,只是梳理了厚厚的云包,并在镜子里看着它,因为害怕任何不适当的;我想换一个新的五颜六色的罗艺,给它添点香味。这副对联描绘了王妃在希望中的失望和失望中的希望的心理状态,非常现实。“希望”的时间越长,就越尴尬。据说没有希望,但也有一些期待;说有希望。我很想看看。它真的很瘦。再梳理镜子,再换衣服,再添香氛,只不过是心烦、无聊、渴望的写照。

末联写宫妃“望”极而怨的心情,不过这种怨恨表达得极其曲折隐晦:“遥窥正殿帘开处,袍?宫人扫御床”。“袍?”,指穿短袍绣?的宫女。“遥窥”二字,表现了妃子复杂微妙的心理:我这尊贵的妃子成日价翘首空望,还倒不如那洒扫的宫女能接近皇帝!又表明,君王即将临幸正殿,不会再来的了。似乎有一种近乎绝望的哀怨隐隐地透露出来。 这首诗对人物心理状态的描述非常细腻和现实。在《投降联》总是寻找好运之后,接下来的三幅对联将这种“希望”的情绪融入到对周围环境的描述、对人物行为的描述以及人物处境的对比中,生动地反映了空虚、孤独,后妃们郁郁寡欢的精神生活。 唐诗三百首 全集


本文来源:https://www.wddqxz.cn/64eb59de0142a8956bec0975f46527d3240ca6bf.html

相关推荐