闽南话翻译

2023-03-27 12:07:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《闽南话翻译》,欢迎阅读!
闽南话,翻译
闽南话翻译

你好,阿嬷:很高兴认识你。(闽南话) 1 主人:你吃饭了吗?

大部分闽南人说的话,我们可以用一句话概括:“我去问你吃饭了没有。”意思就是:“你有没有吃饭啊?”或者“你现在饿不饿?”这样子。 2

是嘛!阿嬷您来啦!小姐:您来啦!大家知道“您”和“阿嬷”有什么区别吗?“您”指的是年纪比较长、资历比较深的人,而“阿嬷”指的是小孩子的妈妈,通常是阿嬷看见女儿会说:“哟,侬来啦!就跟阿妈的意思差不多。也可以理解为女儿回答母亲时所用的敬语。闽南话里还有几个词很有趣:(闽南方言)解闷:可以指人闷得慌,或者因为无聊。“阿嬷,”表示问候。 3)阿嬷,这位阿嬷看起来只有六十岁的样子,你有她那么年轻吗?有一次一个不懂事的小孩跑来跟阿嬷说:“阿嬷,这位阿嬷看起来只有六十岁的样子,你有她那么年轻吗?”阿嬷一听火冒三丈,立刻就抓住那个不懂事的小孩,狠狠地骂他。闽南话里有几个关于老的词,其中包括:八九十岁、七老八十、花甲之年、古稀之年、耄耋之年、白发苍苍等。比如,“阿嬷,有点像大人喊小孩“弟弟” 4)闽南话称自己年纪小的,叫做“小哥”“小弟”;比自己年纪大的,则叫“阿公”“阿嬷” 5)小姐()的老妈,是阿嬷的妹妹。阿嬷的妹妹出嫁后生下小孩,她就会当阿嬷的干女儿。阿嬷还会对外甥说:“阿嬷是我妹,不是阿婆哦!”阿嬷带过的男孩都会当她的侄子,但是这些男孩没有亲兄弟,就没办法



- 1 -


当她的侄子。 6)闽南话的“明天”,应该读成( ming-tian;闽南话里的“真正”应该读成 zhen-zheng我觉得闽南话很奇怪,它既有吴语的特征,又有粤语的特征,还有客家话的特征。虽然有吴语和粤语的特征,但它的声调跟普通话的不一样,有四个声调,即阴平、阳平、上声、去声,所以有人说它的调值是阴平-、阳平-、阴上-、阳上-、阴去-、阳去- 7)接下来介绍一下阿嬷的两个妹妹:阿妈、阿姆。阿嬷有两个妹妹,阿妈的老爸和阿嬷的老妈是兄弟。阿嬷一定会先去拜见阿妈,再去拜见阿姆。我最喜欢听阿嬷说:“我的爸爸叫×××,阿姆的老爸叫×××。”这就表示她从她的爸爸那边拿来的是“小名”。阿嬷的老爸是“阿爸”,阿姆的老爸是“阿姆”

- 2 -


本文来源:https://www.wddqxz.cn/621ac94868d97f192279168884868762caaebb36.html

相关推荐