古诗十九首《涉江采芙蓉》翻译及赏析

2023-12-26 07:58:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗十九首《涉江采芙蓉》翻译及赏析》,欢迎阅读!
古诗十九首,赏析,芙蓉,翻译,江采
古诗十九首《涉江采芙蓉》翻译及赏析

原文:

涉江采芙蓉 古诗十九首



涉江采芙蓉, 兰泽多芳草。 采之欲遗谁, 所思在远道。 还顾望旧乡, 长路漫浩浩。 同心而离居, 忧伤以终老。

翻译:

踏过江水去采荷花,到兰草生长的沼泽地采兰花。 采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱人。 回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。 漂泊异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。

赏析:

此诗开篇之涉江采芙蓉的人,有人认为是离乡的游子(即思妇的丈夫);但有人反对这种观点,理由是游子求宦在外,或者因别的原因,是不可能去南方采摘芙蓉的。因此,有人认为涉江采芙蓉者是在江南家乡的思妇(即妻子)。按江南民歌所常用的谐音双关手法,诗歌中的芙蓉(荷花)往往谐夫容


之音,即丈夫的面容。所以,涉江采芙蓉的人当为思妇。兰泽多芳草,是说湖岸泽畔,还有很多的兰、蕙草,发出阵阵幽香。这里是以花喻人,因此,除了说兰泽多芳草外,也暗示了说兰泽有很多美女。这与《乐府诗集·江南》江南可采莲,莲叶何田田的景象有异曲同工之妙。

采之欲遗谁?所思在远道!这两句点明了思妇的忧思源于对丈夫的思念。思妇思念丈夫,而丈夫正远在天涯。她采摘了美好的芙蓉,此刻难以送给自己想念的远方的人。可以说,思妇采莲,真有《乐府诗集·江南》中的鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北的快乐。采莲是快乐的,而女子却是忧伤的。这里,诗人以乐景表哀情,倍增其哀。

接着两句空间发生了突然转换,视角发生了变化,不写自己,而写身在远道的丈夫:还顾望旧乡,长路漫浩浩。也许就是一种心灵的感应。上面两句写思妇还在思夫的时候,诗歌就转换了视角,写远方的丈夫此刻也正带着无限思念,回望妻子所在的故乡。然而,展现在他眼前的,无非是漫漫无尽的长路和阻山隔水的浩浩烟云。这样的写法就是一种悬想的方法,即不写此处写彼处。杜甫的《月夜》就是这样的写法。杜甫不写自己想念妻儿,而写妻子想念自己,这样就增强了情感的表达效果。游子回家的希望渺茫,因而思念妻子的情感更为强烈。

诗歌最后两句:同心而离居,忧伤以终老!如果从游子的角度看,是在悬想的境界中发出,不但表现出一种无奈,更表现出了对同心而离居的妻子的思念。如果从妻子的角度看,表现出了对丈夫爱的坚强决心。即使丈夫不回家,即使想念衣带渐宽终不悔,爱到老死也心甘情愿。可以说,这样的结尾明白晓畅,表现出这对夫妻同心离居的痛苦与无奈中那爱的决心。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/609a7eafcbd376eeaeaad1f34693daef5ff71350.html

相关推荐