【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《叶公好龙》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
《叶公好龙》原文翻译及赏析
《叶公好龙》原文翻译及赏析 叶公好龙
两汉:刘向
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
「译文」
叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
「注释」
叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的字。 钩:衣服上的带钩。 写:画。
凿:通"爵",古代饮酒的`器具。 屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹 “文”通“纹”。
以:在 闻:听说。
下之:到叶公住所处。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。 牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。 堂:厅堂
还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。 走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。 是:由此看来。 好:喜欢。 夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。 寓意
这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
辨析
这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。通过这个故事,我们要丢弃"理论脱离实际"的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。但历史上的叶公却不是这样的人。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/58a4faea74c66137ee06eff9aef8941ea66e4b6d.html