【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语中表达“费用”的接尾词差异初探》,欢迎阅读!
日语中表达“费用”的接尾词差异初探
摘要:日语表达“费用”的接尾词有“代”“料”“费”“金”,远比中文的表达丰富。文章通过问卷调查,采用近色比较法分析其区别和使用情景,就四个接尾词的特点、使用情况和使用频率进行讨论,便于学习者区分使用。
关键词:日语接尾词;二语习得;认知语言学;问卷调查 1.问题提起
中文用“~费”“~金”来表达费用。但是中日两种语言中的使用情况却有很大的差异,日语学习者似乎没有过多留意,教材用书在此方面的指导也很少,所以导致了很多学习者经常误用,出现张冠李戴的现象。 2.研究目的
将日语母语者的使用情况与日语学习者的习得状况进行对比,并对四者的用法进行归纳总结。笔者翻找了国内权威的学习教材和指导用书,目前对此类表达的介绍比较模糊,并未发现有此考察的清晰解释和区分使用。所以,认为有必要探讨总结,以备日语学习者在今后学习中注意到其中要点。 3.研究方法
分别对10名日语母语者和30名日语学习者进行问卷调查。由于主要考察日语学习者的习得情况,所以,对10名日语母语者的性别年龄等因素不作考虑。30名考察对象分为初中高三个等级,每个等级各10名。初级为大学二年级学生,学习日语年数两年,尚未通过日语能力测试2级;中级学习者为研究生一年级学生,学习日语年数四年;高级学习者为研究生三年级学生,学习日语年数七年,中高级考察者均通过日语能力测试1级。
问卷内容按照“住行食其他”四个方面展开,由两个部分组成。第一部分为34个选词填空。部分题样如下:
住 部屋( ) 電気( ) 水道( )、、、 行 交通( ) 足( ) 電話( )、、、
食 食事( ) サービス( ) 手数( )、、、 其他 洋服( ) 残業( ) 入場( )、、、 第二部分为考察者判断问卷的难易程度。
为确保问卷的严谨性,避免考察者胡乱填写的情况,问卷采用匿名和主观题填写的形式,确定在不查找任何学习工具下,凭第一感觉填写,同时还设置了“如对答案不确定,可以打×”的条件。 4.调查结果
4.1日语母语者使用情况
通过问卷调查,从整体来看,日语母语者的问卷出现打“×”的情况很少。10份问卷的答案几乎趋于一致。根据日语母语者的反馈,此问卷的考察难易程度为简单,几乎所有的题目都是在日本人生活中经常出现的词汇。而且,填写的答案由“代”、“料”、“费”呈递减状况。就是说,日语母语者使用频率最高的是“代”,其次是“料”再到“费”。出现答案为“金”、“料金”的接尾词几乎为零。 4.2日语学习者习得情况
从日语学习者30份问卷结果来看,问卷出现打“×”的情况很多,而且答案可谓五花八门。根据学习者的反馈,问卷难度比较大,唯独只有2份高级学习者的问卷中反映难度一般,但是也表示在平时的日语学习中很少注意到此类接尾词的使用和区分,甚至有些接尾词的用法根本不了解等。初级、中级学习者的答案与
日语母语者的答案有很大出入。从填空的倾向看,频率最高的是“金”,其次是“费”。“代”、“料”的情况参差不齐。 5.结果分析
(1)日语母语者和日语学习者问卷答案差异很大。在日语中表达“费用”看似很简单的接尾词问题,但是实际上日语学习者的习得情况,不见得理想。
(2)在日语习得过程中,学习者的认知能力起到很大作用。中国的日语学习者倾向用“金”和“费”来表达日语中的费用,但是往往在日语中情况是相反的。这是因为受到认知上的错误引导,当出现表达费用的概念时,中国日语学习者会受到母语干涉或“负迁移”①影响,误以为“金”和“费”也是日语中最常用的表达费用方式,而日语母语者在习惯上却很少使用“金”和“费”。另外“代”和“料”是日语和语词,日语母语者倾向使用和语词的习惯,所以会优先反映和语词。从认知语言学角度看,日语学习者的问卷答案偏差率高与认知上的观念有很大的关系。 (3)在区分其用法的指导用书上,目前可以参考的资料尚少。笔者翻找了《综合日语》(北京大学出版社)和新版《中日交流标准日本语》(人民教育出版社)。遗憾的是,无论是单词解释还是语法讲解,大部分只是提及个别接尾词,比较笼统地解说这些接尾词都有表达“费用”的用法,均未发现联系在一起作区分解释。这无形中加大了学习者对其习得的难度。
(4)三个等级的日语学习者的习得情况没有太大区别。哪怕是高级学习者的答案也和日语母语者的答案有很大出入。随着日语学习的难度推进,对此类接尾词的掌握并没有加深。比较有趣的是,日语母语者反映这是日本人日常生活中经常接触的词汇,但是却连高级学习者都认为很陌生,纷纷表示很多词汇并没有接触过。 6总结
学习者对“费用”表达的理解集中于词典和教科书中的解释。在此,笔者结合词典和部分指导用书作总结如下:
(1)“代”接在具体消费名词后面,一般表示小费用的支出。常用的有:部屋代(房费)、電話代(电话费)、ガソリン代(汽油费)、洋服代(西服钱)、洗濯代(洗衣费)、タクシー代(出租车费)等。
(2)“料”接在比较具体的名词后面,一般多用于口语。经常使用的有:サービス料(服务费)、入場料(入场费)、使用料(使用费)、授業料(学费)、郵送料(油费)、手数料(手续费)等。
(3)“费”表示某一具体的开支项目,一般用于大项目的支出,偏向政治、新闻等正式的使用场合。常用的有:家計費(生活费)、人件費(人员开支)、雑費(杂费)、旅費(旅费)、会場費(会场费)、開発費(开发费用)等。
(4)有个别词两种表达均可。例如“電気代、電気料”、“ガス代、ガス料”等。具体用法由日本母语者的习惯形成,建议学习者把常用的用法记牢。
(5)“金”的费用表达在日语中使用范围很窄,例如:“報奨金(报酬奖励)”。“借金、預金”等不认定为接尾词“金”的表达费用的用法,而是当作一个整体词汇来考虑。
以上是明确并大致总结了日语中费用表达的区分使用,希望本文能够有助于学习者加深理解和使用。 注释:
①负迁移:指一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用。 参考文献:
[1]孙满绪,吴德林,王铁桥.2005《日语近义词详解》[M]. 上海外语教育出版社.
[2]松村明他.2009《新世纪日汉双解大辞典》.外语教学与研究出版社. [3]刘笑明.2014《日语接头词接尾词》[M]. 南开大学出版社.
[4]森山新.2000「認知と第二言語習得」[M]. 図書出版啓明(ソウル). [5]「スーパー大辞林3.0」.2010三省堂
本文来源:https://www.wddqxz.cn/5626cd7a0e22590102020740be1e650e52eacfb1.html