《送东阳马生序》翻译

2023-09-17 16:54:25   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《送东阳马生序》翻译》,欢迎阅读!
生序,东阳,翻译
送东阳马生序

原文:余幼时即嗜(Shi)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 字词:嗜学:爱好学习

每:时常。

无从:没有办法 假借:同义词连用,借

(于是)常常向藏书的人家去

致:取得,这里指买到

译文:我小时就爱好读书。(因为)家里贫穷,没有办法买书来读, 借,(借来)就亲手抄写,计算着日期(按时)归还。

原文:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗(f U之怠(ddi)。 字词:弗之怠:不懈怠,不放松

译文:(赶上冬天)天气很冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也从不放 松抄写。 原文:录毕,走送之,不敢稍逾约。 字词:逾约:超过约定的期限

译文:抄完后,跑着去送还书,不敢稍微超过约定的期限。 原文:以是人多以书假ji,余因得遍观群书。

译文:因此,人家都愿意借书给我,我才有机会广泛的阅读很多书。 原文:既加冠(gu cn),益慕圣贤之道。

字词:加冠:古代男子二十岁要行冠礼,表示进入成年 译文:我到了成年时候,更加仰慕古代圣贤的学说,

原文:又患无硕师名人与游,尝趋(qu百里外,从乡之先达执经叩问。 字词:硕:大。硕师即大师,学问渊博的人 请教。

原文:先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降 ji rtg辞色。 字词:填:塞满,充满 肃。

原文:余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请; 字词:援:弓I

质:询问

请:询问,请教

译文:我站在他身边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,恭恭敬敬地求教; 原文:或遇其叱(ch 1咄(duo,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复; 字词:叱咄:大声斥责

至:周到

复:回答

译文:有时遇到他斥责,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢辩说; 原文:俟(s)其欣悦,则又请焉。 字词:涘:等待

欣悦:高兴

请:请教

译文:等到他高兴了,就又去请教。 原文:故余虽愚,卒获有所闻。

译文:所以我虽然愚笨,但最终还能够有所收获。

原文:当余之从师也,负箧(qi &y ©屣x ,)行深山巨谷中。

降:减,减退

辞色:言辞和神色

他的言辞态度一直极为严

译文:那位前辈道德高尚,名望很大,向他求教的学生挤满了他的屋子,

游:交往,外出求学

先达:有德行学问的前辈

译文:又苦于没有大师、名人交游,向他们请教。我曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德学 问的前辈

道:学说




叮叮小文库

字词:箧:小箱子 屣:鞋

译文:当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋,走在深山大谷里, 原文:穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(j un裂而不知。 字词:穷冬:隆冬,深冬



译文:冒着严冬凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上皮肤冻裂了(我)还不知道。

原文:至舍(she),四支僵劲(j ng,多音字)不能动,媵(y ng )人持汤沃灌,以衾q 1拥覆, 久而乃和。

字词:舍:居室 支:通“肢”,肢体。 媵人:女婢,侍女

汤:热水 沃灌:洗濯 乃:才 译文:我到了住所,四肢都冻僵了不能动弹,侍女拿来热水(给我)洗手暖脚,用被子(替我)盖 上,很久很久(我)才暖和过来。

原文:寓逆旅,主人日再食(s,无鲜肥滋味之享。 字词:逆旅:旅馆 再:两次

译文:寄居旅店,主人每天给准备两顿饭,从没有鱼和肉这样的东西可以享受

同舍(she生皆被(pi1q 丫绣,戴朱缨y 1 ng宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容 : Uy e然若神人;

xi 被:通“披”,穿 绮秀:丝绸做的华丽的衣服 缨:系在脖子上的帽带 腰:这里是“腰上系着”的意思 词: 容臭:香囊。臭,本义是气味,这里指香料 烨然:光彩鲜明的样子

译文:跟我同住在旅舍的同学们都穿着华丽的衣服, 头上戴着用红缨和宝石装饰的帽子, 腰上佩着 白玉环,左边带着佩刀,右边挂着香袋。浑身光彩照人,就像神仙一样;

原文:余则缊(yUn)袍敝(bi)衣处(chu其间,略无慕艳意。 字词:缊袍:以乱麻为絮的袍子。古代贫穷的人穿的。缊,乱麻。

慕艳:艳羡,十分羡慕

译文:可是我却穿着旧棉袄、破衣衫,生活在他们当中,一点也没有他们羡慕的意思。 原文:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 字词:奉:供养

译文:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的比不上别人。 原文:盖余之勤且艰若此。

译文:我求学时辛勤艰苦的情况大体就是这样 原文:今诸生学于太学,县官日有廩I 丫稍shdo之供gbng 父母岁有裘葛之遗wei 无冻馁n e i之患矣;

字词:太学:古代设于京城的最高学府 县官:朝廷,官府 廩稍:公家按时供给的粮食 裘葛:泛指四时衣服。裘,冬衣。葛,夏衣。

译文:现在许多在太学里的学生,朝廷每天供应膳食,父母每年给(他们)准备皮袍和绸衣,没有 受冻挨饿的顾虑; 原文:坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣; 译文:坐在高大宽敞的房子里面诵读着诗书,也没有奔走的劳累;

2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/53141c9a541252d380eb6294dd88d0d232d43cbf.html

相关推荐