古诗忆东山·我今携谢妓翻译赏析

2022-10-02 16:16:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗忆东山·我今携谢妓翻译赏析》,欢迎阅读!
东山,古诗,赏析,翻译,谢妓
古诗忆东山·我今携谢妓翻译赏析

《忆东山·我今携谢妓》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 我今携谢妓,长啸绝人群。 欲报东山客,开关扫白云。 【前言】 《忆东山二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。东山是东政治家谢安曾经隐居的地方。这组诗写李白向往东山,仰慕谢安,反映了作者既有政治抱负,又对于权势禄位无所眷恋的思想。诗中用白云、明月来衬托作者的形象,表现了对谢安的隐居生活的向往。全诗写得极其自然随意,毫无拘束之态。 【注释】 ⑵东山客:指隐者,即谢安。 【翻译】 我现在像谢安一样携领东山歌舞妓,长啸一声远离世人。我准备告诉东山的隐者们,为我打开蓬门,扫去三径上的白云。 【赏析】 “我今携谢妓,长啸绝人群。形象地说明了,饮酒、狎妓、观舞并且亲自歌舞,是李白的生活方式之一。欲报东山客,开关扫白云。表现了对谢安的隐居生活的向往。 这两首诗应该看作是李白的“归去来辞”。他向往着东山,又觉得有负于东山。他是要归去了,但他的归去却又不同于陶渊明。陶渊明是决心做隐士,是去而不返的。李白却没有这种“决心”“东山”是和谢安这样一位政治家的名字结合在一起的。向往东山,既有隐的一面,又有打算待时而起的一面。东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。《梁园吟》)他的东山之隐,原来还保留着这样一种情愫。诗中李白隐以谢安这样一个人物自比,又用白云、明月来衬托他自己的形象,那东山的白云和明月显得十分澹泊、明洁;而李白的情怀,便和这一切融

1


合在一起了。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/520b872c872458fb770bf78a6529647d26283410.html

相关推荐