【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《北京外国语大学德语系考研专业介绍 》,欢迎阅读!
北京外国语大学德语系考研专业介绍
1. 院系介绍
北京外国语大学德语专业始建于1950年3月,2002年德语语言文学学科被国务院学位办批准为国家重点学科,2008年成为教育部、财政部国家级特色专业建设点。德语系〔2015年〕有教职工37人,其中专业教师33名,其中具有博士学位的29人。在职称构成上正教授8人,其中博导6人,副教授11人;本科生345名,硕士生92名,博士生25名。
2. 招生考试概况
德语系的硕士专业包括有:德语口译〔专业型学位〕,以及德语语言文学〔学术型学位,包括德语语言学、德语教学法、德语文学、德语翻译理论与实践、德国外交与经济、德语跨文化〔经济〕交流等方向〕。每年德语口译硕士专业招收硕士研究生约10人,德语语言文学专业招收硕士研究生约28人。
3. 报录比
德语语言学德语教学法
报考人数
2011
报录比
2012
报录比
2013
报录比
录取人数
报考人数
录取人数
报考人数
录取人数
97
43
44%43%
133
43
31%
1112
43
36%25%
100%
德语文学〔含外国文学
所〕
22627%16850%
23626%
德国外交与经济311324
924
29%15%17%
321915
1044
31%21%27%
361827
944
25%22%15%
德语跨文化经济交流德语翻译理论与实践
翻译硕士〔MTI口译\
笔译〕
111091%111091%
注:北外从2014年起不再公布报名录取人数比,以上数据仅供参考;实际每年招生专业
可能会有变动,以官方公布的招生专业列表为准
4. 考试内容
德语口译翻译硕士的初试科目包括:政治、翻译硕士英语〔即二外英语〕、361德语翻译根底、448汉语写作与百科知识;
德语语言文学专业各方向的初试科目包括:政治、二外英语、641德语根底、841德语专业综合。
在复试中,德语语言文学各方向的专业有笔试和面试两局部;翻译硕士只有面试,没有笔试。采取差额复试的方法,根本复试比例为1:1.3〔2016年〕。
5. 参考书目
(17)德语语言学
1、Busch, Albert/Stenschke, Oliver: Germanistische Linguistik. 2. Auflage. Tübingen, 2008.
.
复 试
2、Knapp, Karlfried et. Al: Angewandte Linguistik. Tübingen/Basel, 2004. 3、Linke, Angelika/Nussbaumer, Markus/Portmann, Paul R.: Studienbuch Linguistik (= Reihe Germanistische Linguistik 121). 5., erweiterte Auflage. Tübingen, 2004. 4、何自然/陈新仁:?当代语用学?,北京:外语教学与研究出版社,2008年。 5、钱敏汝:?篇章语用学概论?,北京:外语教学与研究出版社,2001年。 6、叶蜚声/徐通锵:?语言学纲要?,北京:北京大学出版社,2009年。 *备注:也可以阅读其它德语和汉语的语言学导论书籍。
1、Storch, Günther: Deutsch als Fremdsprache – Eine Didaktik, München 1999 2、Henrici, Gert/Riemer, Claudia (Hrsg.): Einführung in die Didaktik des Unterricht
(18)德语教学法
s Deutsch als Fremdsprache mit Videobeispielen, Band 1, Baltmannsweiler, 2001 3、Heyd, Gertraude: Deutsch lehren, Grundwissen für den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache, Frankfurt am Main, 1991
4、马丁·韦德尔/刘润清:?外语教学与学习 — 理论与实践?,北京:高等教育出版社,1995年。
1、范大灿主编:?德国文学史?〔1-5卷〕,南京:译林出版社,2006年。 2、王炳钧:?文学与认识?,北京:外语教学与研究出版社,1997年。
(19)德国文学
3、?德语文学名著丛书?,北京:外语教学与研究出版社,1997年。 4、Kabisch, Eva-Maria: Literaturgeschichte – Kurzgefaßt, Stuttgart 1985. 5、Wüst, Karl-Heinz:?德国文学简史?〔Geschichte der deutschen Literatur〕,北京:外语教学与研究出版社,2008年。
1、刘宓庆:?当代翻译理论?,北京:中国对外翻译出版公司,2001年。 2、刘宓庆:?文体与翻译?,北京:中国对外翻译出版公司,1998年。
3、罗新璋编:?翻译论集?,北京:商务印书馆,1984年。4、Amman, M.: Grundlagen der modernen Translationstheorie. Heidelberg, 1989.
5、Pöchhacker, F.: Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen (Stauffenburg) 2007.
(20)德语翻译理论与实践
6、Koller, W.: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 8. Auflage. Tübingen (A. Francke) 2011.
7、Nord, C.: Einführung in das funktionale übersetzen. Am Beispiel von Titeln und überschriften. Tübingen/Basel (Francke) 1993.
8、Reiss, K.: Möglichkeiten und Grenzen der übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von übersetzungen. München (Huber) 1986.
9、Seleskovitch, D.: Der Konferenzdolmetscher. Heidelberg (Julius Groos) 1988. 10、übingen (Stauffenburg) 1999.
用 书
复 试 用 书
.
本文来源:https://www.wddqxz.cn/513b0d8125284b73f242336c1eb91a37f011325f.html