五代史伶官传序原文阅读及翻译译文

2023-01-19 18:06:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《五代史伶官传序原文阅读及翻译译文》,欢迎阅读!
传序,五代,译文,原文,翻译
五代史伶官序原文阅读及翻译译



原文阅读

呼!盛衰之理,曰天命,非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知人矣。

世言晋王之将也,以三矢庄宗,而告之曰:梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以梁。此三者,吾恨也。与三矢,其无忘乃父之志!庄宗受而藏之于。其后用兵,遣从事以一少牢告其矢,盛以囊,而前旋而之。

方其系燕父子以,函梁君臣之首,入于太矢先王,而告以成功,其意气之盛,壮哉!及仇 天下已定,一夫夜呼,乱者四出,未及见贼,而士卒离散,君臣相,不知所;至于誓天断,泣下沾襟,何其衰也!得之而失之易欤?抑本其成 之迹,而皆自于人欤?《》曰:受益。忧劳可以国,逸豫可以亡身,自然之理也。

故方其盛也,天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国天下笑。夫患常于忽微,而智勇多困于所溺,独怜人也哉!作《伶官》。 译译文或注

唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,不是人事造成的?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。

世人传说晋王,把三枝箭赐给庄宗,并告梁国是我的仇,燕王是我推立的,契丹与我约为 弟,可是后来都背叛我去投靠了梁。三件事是我的恨。交你三枝箭,你不要忘你父亲报仇的志向。庄宗受箭收藏在祖。以后宗庄出兵打仗,便派手下的 随人官,用猪羊去祭告祖先,从宗里恭敬地取出箭来,装在漂亮的丝织袋里,使人背着在前开路,等打了仗回来,仍旧把箭收

当他用住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的,走,把箭交到晋王的灵座前,告他生前 的志向已完成,他那神情气慨,是多么威!等到仇,天下已安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响,他慌慌张张出兵东进到乱,部 下的兵士就纷纷逃散,君臣你看着我,我看着你,不知到哪里去好;到了割下头发誓,抱痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那的衰呢! 是因取得天下,而失去天下容易才象这样是推究他成功失的原因,都是由于人事呢?《尚》上会招来害,虚能得到益 可以使国家盛,安可以使自身亡,是自然的道理。





本文来源:https://www.wddqxz.cn/4fa5edb9c381e53a580216fc700abb68a882adc8.html

相关推荐