李颀《琴歌》原文翻译赏析

2022-03-28 09:50:30   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李颀《琴歌》原文翻译赏析》,欢迎阅读!
赏析,原文,翻译,李颀《
李颀《琴歌》原文翻译赏析



《琴歌》 作者:李颀

主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。 月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。 铜炉华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。 一声已动物皆静,四座无言星欲稀。 清淮奉使千余里,敢告云山从此始。

【注解】 1、广陵客:这里指善弹琴的人。曲名。 3、清淮:地近淮水。

【韵译】:

今夜主人有酒,我们暂且欢乐; 敬请弹琴高手,把广陵曲轻弹。 城头月明星稀,乌鹊纷纷飞散; 严霜寒侵树木,冷风吹透外装。 铜炉薰燃檀香,华烛闪烁光辉; 先弹一曲渌水,然后再奏楚妃。 一声琴弦拨出,顿时万籁俱寂。 星星为之隐去,四座沉默陶醉。 奉命出使清淮,离家千里万里; 告归四川云山,是夜萌生此意。

【评析】:

2、《渌水》:琴


此诗是诗人奉命出使清淮时,在友人饯别宴会上听琴后所作。诗以酒咏琴,以琴 醉人;闻琴怀乡,期望归隐。

首二句以饮酒陪起弹琴;三、四句写未弹时的夜景:月 明星稀,乌鹊半飞,冷风吹衣,万木肃煞。五、六句写初弹情景;铜炉香绕,华烛齐 辉,初弹《渌水》,后弹《楚妃》。

七、八句写琴歌动人;一声拨出,万籁俱寂,星 星隐去,四座无言。后两句写听琴声之后,忽起乡思:客去清淮,离家万里,归隐 山,此夜之思。

全诗写时,写景,写琴,写人,步步深入,环环入扣,章法整齐,层次分明。描 摹琴声,重于反衬,使琴声越发高妙、更加动人。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/4ee00e7bb94ae45c3b3567ec102de2bd9705de5d.html

相关推荐