【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《王冕僧寺夜读》,欢迎阅读!
王冕僧寺夜读
王冕僧寺夜读原文|翻译|赏析
时间:2014-02-20 21:11 年代:王冕传/ 作者:宋濂/ 分类: 文言文赏析/ 发表评论/ 浏
览 8774 次
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。 夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿 原文
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。
会稽韩性闻而异之,录为弟子,遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被古冠服随车后。乡里小儿竟遮道讪笑,冕亦笑。 原文翻译
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。
一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生。韩性死了以后,韩性的门人对待冕像对待韩性一样。当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑。 注释
(1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市。 (2)牧:放养牲畜。 (3)陇:通“垄”,田埂。
(4)窃:偷偷地。 (5)学舍:学堂。 (6)诸生:众多学生。 (7)已:完毕。 (8)辄:总是。
(9)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼 (10)挞:(用鞭子、棍子等)打(人)。
(11)痴:入迷。如此:这样。曷:通“何”,为什么 (12)听:听任。 (13)去:离开。 (14)依:依靠,倚仗。 (15)潜:暗暗地、悄悄地。
(16)执策:策通“册”,书本。执策,拿着书。 (17)长明灯:佛像前昼夜不熄的油灯。 (18)达旦:到早晨,到天亮。旦:早上。 (19)土偶:用泥土塑成的佛像
(20)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。狞,凶恶。 (21)恬若:内心安然的样子。恬:心神安适 (22)录:收。
(23)弟子:学生,徒弟。 (24)遂:最终、于是、终于。 (25)通儒:精通儒学的人。 (26)卒:死去;死亡。 (27)亦:也。
(28)词类活用:安阴韩信闻而异之。异,意动用法,对„„感到惊讶. (29)已而:不久。 (30)曷:通“何”,为什么
本文来源:https://www.wddqxz.cn/4d47f870b52acfc789ebc9f4.html