咏雪原文及翻译注释

2023-02-11 07:32:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《咏雪原文及翻译注释》,欢迎阅读!
注释,原文,翻译
咏雪原文及翻译注释

咏雪原文及翻译注释

咏雪岀自《世说新语》,是刘义庆的作品之一,下面让我们一起 来看看咏雪原文及翻译注释的更多详细内容吧!

咏雪/咏雪联句

南北朝:刘义庆

译文

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不 久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的口雪像什么呢?” 他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥 的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就 是谢安大哥谢无奕的'女儿谢道棍,左将军王凝之的妻子。

注释

谢太傅:即谢安.320年一385年),字安石,晋朝陈郡阳夏 (现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等 官职。死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。 儿女:子侄辈。 讲论文义:讲解诗文。 俄而:不久,不一会儿。 骤:急,紧。 欣然:高兴的样子。


何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。 差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。 未若:倒不如。 因:凭借。 即:是。

无奕女:指谢道羯yun,东晋有名的才女,以聪明有才著称。 无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、 将军、会稽内史等。

诗词大概:

南宋朝420-581年)时期,宋朝临江王刘义庆403-444年) 带领一大批文人编写,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘孝标注本分 为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、 雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族 的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。

[古今异义词] 【儿女】

古义:子侄辈的年轻一代 今义:自己亲生的儿子与女儿

【因】

古义:凭借 今义:因为

特殊句式


本文来源:https://www.wddqxz.cn/4b0d43a4cd84b9d528ea81c758f5f61fb6362854.html

相关推荐