【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《[小时了了大未必佳]小时了了课文翻译》,欢迎阅读!
[小时了了大未必佳]小时了了课文
翻译
《小时了了,大未必佳》出处南朝刘义庆《世说新语·言语第二》一部故事,记叙孔融小时候的一件轶事,通过个性化的语言描写和层层烘托的手法,表现了孔融的聪慧机智。下面是小时了了课文翻译,请参考! 小时了了,大未必佳课文翻译 课文
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼(1)有盛名,为(2)司隶校尉。诣(3)门者,皆俊才清称(4)及中表(5)亲戚,乃通(6)。文举至门,谓吏曰:“我是李府君(7)亲。”既通(8),前坐。元礼问曰:“君与仆(9)有何亲?”对曰:“昔先君(10)仲尼(11)与君先人伯阳(12)有师资之尊(13),是仆与君奕世为通好(14)也。”元礼及宾客莫(15)不奇(16)之。太中大夫陈韪后至,人以其语(17)语(18)之,韪曰:“小时了了(19),大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大(20)踧踖(21)。 词语注释
(1)李膺(lǐyīng,110年—169年),字元礼,颍川郡襄城县(今属河南襄城县)人。东汉时期名士、官员。祖父李修,汉安帝时官至太尉。
(2)为:担任。 (3)诣:前往,到。
1
(4)清称:有名誉。
(5)中表,古代父亲姐妹的儿女为外表,母亲兄弟姐妹的儿女为内表,合称中表。
(6)乃通:才(予以)通报。
(7)府君:李膺曾任渔阳太守,故称“府君。” (8)既通:通报之后。既,已经。 (9)仆:我,谦称。
(10)昔:从前、以前。先君:对死去的祖先的尊称。 (11)仲尼:孔子,字为“仲尼”。 (12)伯阳:即老子,姓李,名耳。
(13)昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊:过去我的祖先仲尼曾经拜访您的祖先伯阳为师。先君,死去的祖先。师资,老师。当年孔子曾问礼于老子,所以说“有师资之尊”。
(14)奕(yì)世为通好:世世代代互相友好往来。 (15)莫:无。
(16)奇:对……感到奇怪。 (17)语:名词。话。 (18)语:动词。告诉,说。
(19)小时了了(liǎoliǎo):小时聪明。了了:聪明,有智慧。 (20)大:非常。
(21)踧踖(cùjí):局促不安。 翻译
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/467609164493daef5ef7ba0d4a7302768f996f93.html