【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《王安石待客》原文和译文》,欢迎阅读!
中小学课外文言文原文和译文
王安石待客
【原文】
3456
王安石在相位,子妇之亲○萧氏子至○京师○,因○谒○公,公约之饭○。
1
2
789
翌日○,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔○。日过午,觉饥甚而不敢去○。又
101112131415久之,方○命坐,果蔬○皆不具○,其人○已心怪之○。酒三行○,初供胡饼两
16171819枚,次供猪脔○数四,顷即供饭,傍置○菜羹而已○。萧氏子颇○娇纵,不复
20○
2122232425262728下箸○,惟啖○胡饼中间少许,留其四傍○,公○取自食○之○。其人愧○甚○
29而退○。
【注释】
(1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 (2)至:到,往。 (3)京师:京城,都城 (4)因:于是 (5)谒:拜见。 (6)饭:饭食。 (7)翌日:第二天。 (8)馔(zhuàn):饭食 (9)去:离开。 (10)方:才。
(11)果蔬:泛指菜肴。 (12)具:准备。
(13)其人:指萧氏之子。 (14)心怪之:感到奇怪 (15)酒三行:指喝了几杯酒。 (16)脔(luán):切成块的肉。 (17)置:放、摆。 (18)而已:罢了。 (19)颇:很,十分。 (20)复:再。
1 / 2
中小学课外文言文原文和译文
(21)箸:筷子。 (22)啖(dàn):吃。 (23)旁:旁边,身旁。 (24)公:代词,指王安石。 (25)食:吃。
(26)之:代词,指胡饼。 (27)愧:羞愧
(28)甚:很,非常,表示程度深。
(29)退:回来
【翻译】
王安石在担任宰相的时候。儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。过了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。萧氏的儿子很骄傲放纵,不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分羞愧地回去了。
2 / 2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/4373fc76a617866fb84ae45c3b3567ec102ddc33.html