论同声传译中的译员角色

2023-01-20 00:51:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《论同声传译中的译员角色》,欢迎阅读!
译员,同声传译,角色
论同声传译中的译员角色

刘林军

【期刊名称】《中国科技翻译》 【年(),期】2004(17)2

【摘 要】本文从有关话语基调的理论出发 ,结合一些实证研究和同声传译的特点 ,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位。同传译员不是讲话者的目标受话 ,与交际的双方不发生直接关系 ,但交际双方对译员又都有所期待 ,正是这些期待给了译员发挥创造力的空间。一名出色的译员要依据交际双方的角色关系来定位自己的角色 ,并在把握发言主题和选用合适的表述方式传递信息方面发挥自己的作用。 【总页数】4(P20-23)

【关键词】同声传译;同传译员;话语基调;信息传递;翻译理论 【作 者】刘林军

【作者单位】北京语言大学英语 【正文语种】 【中图分类】H059 【相关文献】

1.常规同声传译的特点及译员所需具备的素质的探讨--基于日语同声传译的视点 [J], 韦少敏

2.同声传译中的积累——成长为优秀译员的必由之路 [J], 白秋梅 3.学生译员同声传译中的工作记忆实验研究 [J], 李为


4.同声传译译员的语言显身性对同传教学的启示 [J], 李佳芮 5.后疫情时代下的同声传译创新模式和译员应对技巧 [J], 宋晓冬

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqxz.cn/4030e02c1411cc7931b765ce050876323112742d.html

相关推荐