【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《2020年日语考试三级阅读模拟翻译练习题》,欢迎阅读!
精品资料欢迎阅读
2020年日语考试三级阅读模拟翻译练习题
品川から新幹線で行きました。売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。新幹線の中から富士山を見ました。名古屋からは急行電車で行きました。東京から伊勢まで四時間かかりました。 まず、伊勢神宮へ行って、お参りをしました。お参りをしてから、近くのお店でお茶を飲みました。お店の前で写真を撮りました。町を見物してから、ホテルへ向かいました。 【注释】
伊勢神宮(いせじんぐう)
【名】位于三重县,是一座拥有2000年历史的神社。每年有许多来自日本全国各地的游客到此参拜。 品川(しながわ) 【名】東京都23区の一
見物します(けんぶつします) 【他サ】参观;游览;值得一看的東西 参ります(まいります) 【自五】去;来(敬語);参拜 向かいます(むかいます)
【自五】 向着;朝着;相対;面向;往...去;朝 【讲解】
1.売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。 ~て、两个以上的动作连续发生时,按动作的先后顺序用动词的形连接在一起。句子的时态按最后一个动词的时态定。 2.~かかります
~かかります可以用于时间和金钱的花费。
1
精品资料欢迎阅读
3.町を見物してから、ホテルへ向かいました。
动词~てから表示动词1的动作结束后,接着进行动词2的动作。句子的时态由最后一个动词的时态决定。 【中文翻译】
上月与田中先生去了伊势旅行。
从品川乘新干线过去的。在商店买了盒饭,在新干线上吃的。从新干线中看到了富士山。从名古屋乘快速电车去了(伊勢)。从东京到伊势花费了四小时。
首先,去了伊势神宫参拜。参拜之后,在附近的店喝了茶。在店面前拍了照片。游览城市后去了宾馆。
1
本文来源:https://www.wddqxz.cn/3e1df580178884868762caaedd3383c4bb4cb4af.html