【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《邹忌讽齐王纳谏翻译注解》,欢迎阅读!

《邹忌讽齐王纳谏》《战国策》
是战国时代国别史汇编,也是一部历史散文总集。又称《国策》、《国事》,由汉代刘向编订的。
邹忌修(yì)邹忌身长八尺多高,而且形貌光艳美丽。 .八尺有(yòu)余,而形貌昳..丽。通“修”长,这里指身高 光艳美丽
朝(zhāo)服 有一天早晨他穿好衣服戴好帽子,镜子看..衣冠, 窥.(kuī)镜,
早晨 名词活用做动词,穿戴。 仔细查看
了一眼,
对他的妻子说:“我与城北徐公相比,谁更美?”
谓其妻曰:“我孰.与城北徐公美?”
与...比谁更...
其妻曰:“君美甚,徐公何能及.君也?” 他的妻子说:“您美极了,徐公哪里能比
赶得上,比得上
得上您呢?”
城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相...,
不相信自己(比徐公美),宾语前置用法
信自己会比徐公美,
而复“我与徐公相比谁.问其妾,曰:“吾孰与徐公美?” 于是他又问他的妾说:
又
更美?””
妾说:“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,邹忌的朋友从外面来拜,邹忌与他坐着闲谈。
邹忌问客人说:“我和徐公谁更美?” 客人说:“徐公不如您美啊。”
第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他, 自己认为不如(徐公);再照镜子看看自己,
又觉得远不如人家。晚上,他躺在床上想这件事,
说:“我的妻子认为我美的原因,是偏爱我;
妾.曰:“徐公何能及君也!”
旧时男子在妻子以外娶的女子
旦日..,客从外来,与坐谈,
明日,第二天
问之:“吾与.徐公孰美?”
介词“与”的后面省略宾语“之”
客曰:“徐公不若.君之美也。”
如
明日,徐公来,孰.视 之.,
通“熟”(shú),仔细。 指城北徐公。
自以为不如;窥镜而自视,
又弗.如远甚。暮寝..而思之.,
不 夜晚 躺,卧 代词,指妻、妾、客 “美我”一事。
曰:“吾妻之美我者,私我也;
妾之美我者,畏我也;
妾认为我美的原因,是惧怕我;
客之朋友认为我美的原因,是有事情想要求于.美我者,欲有求于我也。”
用于主谓间,取消句子的独立性,不译 美,赞美
我。 于是入朝. 见威王...,
朝廷 会见 即齐威王。
于是邹忌上朝拜见齐威王,
曰:“臣诚知 说:“我确实知道自己不如徐公美。可是..不如徐公美。臣之妻私.臣,
确实 知道 动词,偏爱
我的妻子偏爱我,
我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,
臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,
皆以 所以他们都认为我比徐公美。如今的齐.美 于.徐公。今齐地方.千里,动词,以为,认为。 比 方圆
国,土地方圆千里, 百二十城,宫妇左右莫.不私王,
没有人,没有谁
有一百二十座城池,宫中的妃子及身边的侍从,没有不偏爱大王的,
朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于朝中的大臣,没有人不惧怕您的,国内的王:
百姓,没有不对大王有所求的。 由此观之,王之蔽甚...矣。”
受蒙蔽,这里指因受蒙蔽而不明 甚:厉害。 之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。
由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了!”
王曰:“善。”
齐威王说:“ 说的好!”
乃下令:“群臣吏民,能面刺 于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、..寡人之过..者,
当面指责。 过,过错。者,代词,相当于“„的人”。
百姓,能够当面批评我过错的人, 得上等奖赏;能够上书劝谏我的人,得中等奖赏;
受上赏;上书谏寡人者,受中赏;
能谤.(bàng)讥.于 市朝..(cháo),
公开议论指责,没有贬义 众人聚集的公共场所
能够在公共场所指责议论我的过失, 并能传到我的耳朵里的人,得下等奖赏。”
政令刚一下达,许多官员都来进言规劝,宫庭就像集市一样喧华;
几个月以后,有时偶尔还有人来进谏;
闻.寡人之耳者,受下赏。”
使„„听到
令初下,群臣进谏,门庭若市....;
宫门口,庭院里像集市一样热闹(形容人多的样子)
数月之后,时时而间.(jiàn)进.;
间或,偶然,有时候 进谏,进言劝谏。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/3d27c641336c1eb91a375d52.html