【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《好了歌注》,欢迎阅读!
《好了歌注》白话译文
(第一回)
陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场;蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又在蓬窗上。说甚么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?昨日黄土陇头埋白骨,今宵红绡帐底卧鸳鸯。金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤。正叹他人命不长,那知自己归来丧?训有方,保不定日后作强梁。择膏梁,谁承望流落在烟花巷!因嫌纱帽小,致使锁枷扛;昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳。
翻译: 陋屋空房, 当年笏一床; 衰草枯杨, 曾是歌舞场; 蛛丝昨天满画梁, 绿纱今天又蒙窗上。
正说笑, 绿脂浓, 红粉香,
为啥两鬓成白霜? 昨日 黄土坟头 埋白骨; 今夜 红纱账里 戏鸳鸯。
金满箱,
1
银满箱,
转眼乞讨人讥谤。 正叹他人命不长, 哪知转眼把命丧?
教有方,
说不定以后成强梁; 择对象,
谁料到流落在妓女巷!
因嫌官职小, 弄得枷锁扛; 昨叹破袄寒, 今烦莽带长。 乱糟糟
你才唱过我来唱, 错把他乡当故乡。 太荒唐, 到最后, 都是替他人, 百忙一场。
(这首是为《好了歌》作注,所以叫做《好了歌注》。那它们的颓丧、消极和虚无,在本质上一样,内容上也极具概括性。有人寻章摘句,想对号入座,只能空忙一场。即使脂批“因嫌纱帽小,致使锁枷杠”是“贾赦、雨村一干人”,有点意思,但也不能说全对,《红楼梦》中没有贾赦“嫌纱帽小”的情节。而脂批中的“说什么脂正浓,粉正香,如何两鬓又成霜”针对的是“宝钗、湘云一干人”,更等于敷衍,想想红楼梦中人谁个不是?
既然是作注,照应便避免不了,或者是必要的。你看:
和“将相”句照应的就有:“陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场;蛛丝
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/3a44bba76e1aff00bed5b9f3f90f76c661374c83.html