《神童庄有恭》原文及译文

2024-01-31 03:34:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《神童庄有恭》原文及译文》,欢迎阅读!
神童,译文,原文,庄有恭
《神童庄有恭》原文及译文



《神童庄有恭》原文及翻译 原文

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将军署,时为放风筝之戏,适落于将军署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将军方与客弈,见其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将军曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将军曰:“能对几字?”庄曰:“一字能之,一百字亦能之。”将军以其方之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

译文 注释

粤中:今广东番禺市。

庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。 神格:神色与气质。

曾属对否:曾经学过对对子吗? 厅事:指大堂。 卒:军中伙夫。 遽:就;急忙、匆忙。 诘:询问;追问。

时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。


署:官府。 适:正巧。 弈:下棋。

属对:对“对子”。 夸:夸张、吹牛。 汝:人称代词,你。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/36d95bfcf58a6529647d27284b73f242326c3148.html

相关推荐