古诗天仙子·怅望前回梦里期翻译赏析

2022-10-30 12:13:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗天仙子·怅望前回梦里期翻译赏析》,欢迎阅读!
天仙子,梦里,古诗,赏析,翻译
古诗天仙子·怅望前回梦里期翻译赏析

《天仙子·怅望前回梦里期》作者为唐朝诗人韦庄。其古诗全文如下:

怅望前回梦里期,看花不语苦寻思,露桃花里小腰肢。眉眼细,鬓云垂,唯有多情宋玉知。 【前言】

《天仙子·怅望前回梦里期》是晚唐五代词人韦庄的词作。全词单片三十四字,抒写一个男子对女子的留念之情。 【注释】

⑴怅望——怅然想望。杜甫《咏怀古迹》之二:“怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。”期——约会。

⑵露桃——蜜桃,承雨露而生。唐高蟾《上高侍郎》诗:“天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽。又解:露桃为生于露井之上的桃树。王昌龄《春宫怨》“昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。”杜牧《题桃花夫人庙》“细腰宫里露桃新,脉脉无言几度春?”

⑶宋玉——战国楚辞赋家,或称屈原弟子,事顷襄王。在他的作品中,有许多描写美丽女子的笔墨。《神女赋》“眸子炯其精朗兮,了多美而可观;眉联娟以娥扬兮,朱唇的其若丹。”又《登徒子好色赋》“东家之子增之一分则太长;减之一分则太短。着粉则太白,施朱则太赤。眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齿如含贝。嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。”这里以宋玉

1


自喻,意思是自己和宋玉一样能识别和怜爱美女。 【翻译】 无。 【赏析】

这首词首句七字写了主人公的心境、现在、过去和将来。“怅望”是现在的情绪;“前回”是过去与女方的欢爱,“梦里期”是一种希望,即使不能有现实的欢会,在梦里能重温一遍也是安慰。言辞恳切,情意深长。“看花”是怅望的进一步刻画,表面是在看花,实则是在怀人。“露桃”三句,是主人公所怀念的女子的形象素描。最后,以宋玉自喻,表示自己最能了解对方,当然,也希望对方知道自己,出言朴质,情致深厚。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/345b1ca789d63186bceb19e8b8f67c1cfbd6ee51.html

相关推荐