【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《唐诗《清明》三个英译本的语篇功能分析》,欢迎阅读!
唐诗《清明》三个英译本的语篇功能分析
廖梦麟
【期刊名称】《琼州学院学报》 【年(卷),期】2013(000)003
【摘 要】This paper analyzed the textual metafunction of Du Mu’s famous poem in Tang Dynasty in perspective of thematic structure, information and cohesion,aiming at appreciating English translations of the ancient poem through analysis and comparison of texts.% 作者从语篇功能角度,对唐代著名诗人杜牧的代表作《清明》英译本的主位结构、信息和衔接进行了分析,旨在通过语篇的比较和分析来评鉴古诗歌英译本的质量。 【总页数】4页(P64-67) 【作 者】廖梦麟
【作者单位】海南医学院 外语部,海南 海口 571199 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】
1.英汉语篇结构的差异——以李商隐的《夜雨寄北》及其英译本的语篇功能分析为例 [J], 鞠瑞艳
2.唐诗《静夜思》及其三种英译本的功能语篇分析 [J], 蒋玉婷 3.《鹿柴》六个英译本的语篇功能分析 [J], 张琼
4.唐诗《悯农二首》原诗及其两种英译本的语篇纯理功能对比分析 [J], 余志谋;
5.“B是A的译文”意味着什么?——基于唐诗《清明》及其五个英译文语篇认识世界分析的解答 [J], 王晓农; 赵红梅
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.wddqxz.cn/336e319c2bea81c758f5f61fb7360b4c2f3f2a65.html