《诫子书》原文及翻译

2022-10-22 15:02:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《诫子书》原文及翻译》,欢迎阅读!
子书,原文,翻译
《诫子书》原文及翻译



《诫子书》原文及翻译





《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。从文中能够看作出诸葛亮是一位品德高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无量希望尽在此书中。全文经过智慧理性、精练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得特别深切,成为后辈历代学子修身奋发的名篇。



原文

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非沉寂无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能够励精,险躁则不能够冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!



说明

⑴诫:警告,劝人警惕。

⑵夫( f ú):段首或句首发语词,引出下文的讨论,无实在的意义。君子:道德崇高的人。指操守、道德、道德。



⑶修身:个人的道德修养。 ⑷养德:培养道德。

⑸澹( dàn)泊:也写做“淡泊”,寂静而不迷恋荣华荣华。内心淡泊,不慕名利。清心少欲。明志:表示自己崇高的理想。



⑹沉寂:这里指沉寂,集中精神,不分别精力。致远:实现远大目标。



⑺才:才干。

⑻广才:增添才干。 ⑼成:达成,成就。

1 / 3


《诫子书》原文及翻译



⑽淫( yin )慢:不认为意。慢:懒散,懒散。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。



⑾险躁:冒险急躁,狭窄浮躁,与上文“沉寂”相对而言。治性:



“治”通“冶”,陶冶性情。



⑿与:随从。驰:疾行,这里是增添的意思。



⒀日:时间。去:消逝,逝去。



⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶相同飘零,形容人年光逝去。



⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,担当事务,对社会有益。有“用世”的意思。



⒃穷庐:破房子。



⒄将复何及:又怎么来得及。



⒅淫慢:过分的享福,懒散。淫:过分。



翻译



君子的行为操守,从沉寂来提高自己的修养,以节俭来培养自己的道德。不寂静寡欲无法明确理想,不消除外来搅乱无法达到远大目标。学习必定静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增添才干,没有理想就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法抖擞精神,急躁冒险就不能够陶冶性情。年光随岁月而飞驰,意志随岁月而流逝。最后枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能沉痛地坐守着那贫穷的居舍,其时恼恨又怎么来得及?



赏析



古代家训,多半浓缩了作者一世的生活经历、人生体验和学术思想等方面内容,不但他的后辈从中获益颇多,就是今人读来也大有可借鉴之处。三国时蜀汉丞相诸葛亮被后辈誉为“智慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。文章阐述修身养性、治学做人的深刻道理,读来振聋发聩。

2 / 3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2e27aee12079168884868762caaedd3382c4b5a6.html

相关推荐